Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Способы выражения сравнения в корейском языке

  • 25 страниц
  • 2016 год
  • 390 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Сравнение - это явление, положенное в основу многих образных средств речи. Оно синкретическое, поскольку находится на границе между тропеичными и нетропеичными стилистическими приемами и выполняет две основные стилистические функции - познание (когнитивную) и воздействия (прагматическую).
С середины 50-х гг. ХХ в. растет количество работ, в которых исследуется специфика сравнения в художественном и публицистическом стилях речи. Исследование стилистической функции сравнений проведено на материале многих языков (русского, украинского, польского, английского, немецкого, французского, испанского и т.д.), произведений разных писателей (А. Пушкина, Л. Толстого, Б. Пастернака и др ). Авторы большинства исследований, посвященных функционированию сравнений в различных стилях речи, указывают на такие стилистические функции компаративных структур: функция объяснения, уточнения какого-то понятия; функция конкретизации, иллюстрации изображения какого-либо явления; функция подчеркивания той или иной мысли; функция создания живых, убедительных образов; функция оживления внутренней формы метафорического слова и тому подобное.
Независимо от того, способствует сравнение созданию яркого образа персонажа, или подчеркивает ту или иную мысль и т. п., оно прежде всего - не только основное средство раскрытия сущности явления, но и средство репрезентации отношение к нему автора произведения. Выбор сравнения всегда связан с характером авторской оценки того, что изображено. «Сравнение имеет модальность, оно не является нейтральным: в нем передается авторское отношение к изображаемому. В то же время ассоциации, которые возникают при восприятии сравнений, говорят гораздо больше, чем простое, логически расчлененное описание» .
Объект – лексика корейского языка.
Предмет - способы выражения сравнения в корейском языке.
Цель – исследовать особенности выражения сравнения в корейском языке.
Задачи
1. Изучить сравнение в системе образных средств языка.
2. Рассмотреть лексические особенности корейского языка .
3. Проанализировать степени сравнения в корейском языке.



ВВЕДЕНИЕ 3
1. СРАВНЕНИЕ В СИСТЕМЕ ОБРАЗНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА 5
2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА 11
3. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25

Сравнение - один из основных приемов познания мира, его традиционно считают самым простым языковым средством образности. Однако противоречивые взгляды на происхождение, грамматическую, семантическую структуру и функциональную направленность компаративных конструкций подтверждают, что исследователи не всегда учитывают сложность этой лингвистической категории, которой присущи антропоцентричность, стремление к сопоставлению путем оценки отдаленных друг от друга явлений действительности, обусловленность субъективным опытом автора. Эти свойства сравнения тесно связаны с современной антропоцентрической парадигмой, которая исходит из того, что человек, познавая те или иные явления, оценивает их на основании собственного опыта. Сопоставление различных предметов всегда предполагает наличие чьего-то взгляда, то есть сравнения включает в себя мысль, оценку конкретной личности. Сравнение неразрывно связано с ценностной картиной мира, его анализ позволяет выявить место тех или иных объектов в языковой картине мира. Индивидуальный опыт человека тесно связан с представлением о «добре» и «зле», «плохом» и «хорошем», «красивом» и «гадком», что вводит в содержательную структуру компаративной конструкции такие компоненты, как оценочность, экспрессивность, эмоциональность. Эти компоненты способствуют созданию той части информации, которая отражает авторское видение окружающей среды и согласуется с индивидуальной моделью мира писателя или журналиста.



1. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978.
2. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
3. Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. М., 1886.
4. Воронин С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.
5. Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании: очерки и извлечения / С.В. Воронин. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 200 с.
6. Григорьев В. Поэтика слова. М., 1979.
7. Долинин К. Стилистика французского языка. М., 1987.
8. Жанчипова Д.Б. Корень корейского звукосимволический слова / Д.Б. Жанчипова // Вестник бурятского государственного университета. - 2010. - № 8. - С. 93-96.
9. Концевич Л.Р. Корееведение. Избранные работы / Л.Р. Концевич. - М.: Издательский дом «Муравей-Гайд», 2001. - 608 с.
10. Левицкий В.В. Семасиология / В.В. Левицкий. - М: Новая книга, 2006. - 512 с.
11. Лысков И. Теория словесности в связи с данными языковедения и психологии. М., 1914.
12. Пак ГА. Изобразительные слова в корейском языке: Автореф. дис. ... Канд. филол. наук / А. Пак; Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова. - Л., 1958. - 15 с.
13. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1987.
14. Потебня А. Из записок по русской грамматике: В 4 т. М., 1968.
15. Селиванова Е. Когнитивная ономасиология. К., 2000.
16. Туровский В. Как, похож, напоминать, творительный сравнения: толкования для группы квазисинонимов // референцией и проблемы текстообразования. М., 1988.
17. Федоров А. Образная речь. Новосибирск, 1969.
18. Фелдман Д. Сравнение как лингвостилистическое средство // Проблемы лингвистики и зарубежной литературы. Рига, 1968.
19. Хованская С. Стилистика французского языка. М., 1984.
20. Черемисина М. Некоторые вопросы синтаксиса. Сравнительные конструкции современного русского языка. Новосибирск, 1971.
21. 김흥범. 한국어 교육 을 위한 수준별 의성어: 학위 논문 (석사) / 김흥범; 계명 대학교 대학원; 한국학 과, 2008. - 페이지 23-57.
22. 주경희. 교과 학적 변환 의 필요성 과 방법: 의성어 의태어 를 중심 으로 / 주경희 // 배달말 통권. 2010. - 제 41 호. - 페이 지 233-255.
23. 처선 문학사. - 평양, 2010. - 페이지 28-34.
24. Kim Young-Seok. Ideophones in Korean: A non-linear analysis - Yong-Seok Kim // Linguistics in the Morning Calm / Linguistic Society of Korea. - Seoul: Hanshin Publishing Co, 1988. - P. 443 나 66.
25. Lee Jin-Seong. Phonology and Sound Symbolism of Korean Ideophones: Ph. D. dissertation / Jin-Seong Lee; Indiana University. - Bloomington, 1992. - 189 p.
26. Martin S.E. Phonetic symbolism in Korean / S.E. Martin // American Studies in Altaic Linguistics / ed. N. Poppe. - Bloomington: Indiana University Press., 2005. - P. 177-189.


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Сравнение - это явление, положенное в основу многих образных средств речи. Оно синкретическое, поскольку находится на границе между тропеичными и нетропеичными стилистическими приемами и выполняет две основные стилистические функции - познание (когнитивную) и воздействия (прагматическую).
С середины 50-х гг. ХХ в. растет количество работ, в которых исследуется специфика сравнения в художественном и публицистическом стилях речи. Исследование стилистической функции сравнений проведено на материале многих языков (русского, украинского, польского, английского, немецкого, французского, испанского и т.д.), произведений разных писателей (А. Пушкина, Л. Толстого, Б. Пастернака и др ). Авторы большинства исследований, посвященных функционированию сравнений в различных стилях речи, указывают на такие стилистические функции компаративных структур: функция объяснения, уточнения какого-то понятия; функция конкретизации, иллюстрации изображения какого-либо явления; функция подчеркивания той или иной мысли; функция создания живых, убедительных образов; функция оживления внутренней формы метафорического слова и тому подобное.
Независимо от того, способствует сравнение созданию яркого образа персонажа, или подчеркивает ту или иную мысль и т. п., оно прежде всего - не только основное средство раскрытия сущности явления, но и средство репрезентации отношение к нему автора произведения. Выбор сравнения всегда связан с характером авторской оценки того, что изображено. «Сравнение имеет модальность, оно не является нейтральным: в нем передается авторское отношение к изображаемому. В то же время ассоциации, которые возникают при восприятии сравнений, говорят гораздо больше, чем простое, логически расчлененное описание» .
Объект – лексика корейского языка.
Предмет - способы выражения сравнения в корейском языке.
Цель – исследовать особенности выражения сравнения в корейском языке.
Задачи
1. Изучить сравнение в системе образных средств языка.
2. Рассмотреть лексические особенности корейского языка .
3. Проанализировать степени сравнения в корейском языке.



ВВЕДЕНИЕ 3
1. СРАВНЕНИЕ В СИСТЕМЕ ОБРАЗНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА 5
2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА 11
3. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25

Сравнение - один из основных приемов познания мира, его традиционно считают самым простым языковым средством образности. Однако противоречивые взгляды на происхождение, грамматическую, семантическую структуру и функциональную направленность компаративных конструкций подтверждают, что исследователи не всегда учитывают сложность этой лингвистической категории, которой присущи антропоцентричность, стремление к сопоставлению путем оценки отдаленных друг от друга явлений действительности, обусловленность субъективным опытом автора. Эти свойства сравнения тесно связаны с современной антропоцентрической парадигмой, которая исходит из того, что человек, познавая те или иные явления, оценивает их на основании собственного опыта. Сопоставление различных предметов всегда предполагает наличие чьего-то взгляда, то есть сравнения включает в себя мысль, оценку конкретной личности. Сравнение неразрывно связано с ценностной картиной мира, его анализ позволяет выявить место тех или иных объектов в языковой картине мира. Индивидуальный опыт человека тесно связан с представлением о «добре» и «зле», «плохом» и «хорошем», «красивом» и «гадком», что вводит в содержательную структуру компаративной конструкции такие компоненты, как оценочность, экспрессивность, эмоциональность. Эти компоненты способствуют созданию той части информации, которая отражает авторское видение окружающей среды и согласуется с индивидуальной моделью мира писателя или журналиста.



1. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978.
2. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
3. Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. М., 1886.
4. Воронин С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.
5. Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании: очерки и извлечения / С.В. Воронин. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 200 с.
6. Григорьев В. Поэтика слова. М., 1979.
7. Долинин К. Стилистика французского языка. М., 1987.
8. Жанчипова Д.Б. Корень корейского звукосимволический слова / Д.Б. Жанчипова // Вестник бурятского государственного университета. - 2010. - № 8. - С. 93-96.
9. Концевич Л.Р. Корееведение. Избранные работы / Л.Р. Концевич. - М.: Издательский дом «Муравей-Гайд», 2001. - 608 с.
10. Левицкий В.В. Семасиология / В.В. Левицкий. - М: Новая книга, 2006. - 512 с.
11. Лысков И. Теория словесности в связи с данными языковедения и психологии. М., 1914.
12. Пак ГА. Изобразительные слова в корейском языке: Автореф. дис. ... Канд. филол. наук / А. Пак; Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова. - Л., 1958. - 15 с.
13. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1987.
14. Потебня А. Из записок по русской грамматике: В 4 т. М., 1968.
15. Селиванова Е. Когнитивная ономасиология. К., 2000.
16. Туровский В. Как, похож, напоминать, творительный сравнения: толкования для группы квазисинонимов // референцией и проблемы текстообразования. М., 1988.
17. Федоров А. Образная речь. Новосибирск, 1969.
18. Фелдман Д. Сравнение как лингвостилистическое средство // Проблемы лингвистики и зарубежной литературы. Рига, 1968.
19. Хованская С. Стилистика французского языка. М., 1984.
20. Черемисина М. Некоторые вопросы синтаксиса. Сравнительные конструкции современного русского языка. Новосибирск, 1971.
21. 김흥범. 한국어 교육 을 위한 수준별 의성어: 학위 논문 (석사) / 김흥범; 계명 대학교 대학원; 한국학 과, 2008. - 페이지 23-57.
22. 주경희. 교과 학적 변환 의 필요성 과 방법: 의성어 의태어 를 중심 으로 / 주경희 // 배달말 통권. 2010. - 제 41 호. - 페이 지 233-255.
23. 처선 문학사. - 평양, 2010. - 페이지 28-34.
24. Kim Young-Seok. Ideophones in Korean: A non-linear analysis - Yong-Seok Kim // Linguistics in the Morning Calm / Linguistic Society of Korea. - Seoul: Hanshin Publishing Co, 1988. - P. 443 나 66.
25. Lee Jin-Seong. Phonology and Sound Symbolism of Korean Ideophones: Ph. D. dissertation / Jin-Seong Lee; Indiana University. - Bloomington, 1992. - 189 p.
26. Martin S.E. Phonetic symbolism in Korean / S.E. Martin // American Studies in Altaic Linguistics / ed. N. Poppe. - Bloomington: Indiana University Press., 2005. - P. 177-189.


Купить эту работу

Способы выражения сравнения в корейском языке

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

28 июля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽