Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Роль контекста при переводе английских эвфемизмов в англоязычных сми

  • 28 страниц
  • 2016 год
  • 268 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Средства массовой информации отражают социальные и экономические изменения, происходящие в русском обществе. Любое явление, которое происходит в современном обществе, находит свое отражение на страницах газет, журналов и интернет-изданий. В настоящее время ни для кого не секрет, что средства массовой информации становятся одной из важнейших движущих сил современной лингвистики. Проводимые на страницы газет многочисленные лексические единицы впоследствии укореняются в сознании человека, входя в речь и становясь неотъемлемой частью мировоззрения человека.
И каждое явление действительности находит свое отражение в языке СМИ. Однако, в виду того, что многие реалии не могут быть описаны прямо, эвфемизация в языке СМИ становится очень важным показателем. Многие из этих языковых единиц укоренились в сознании настолько, что воспринимаются как узуальные.
Огромное влияние на распространение эвфемизмов и калькирование их на другие языки оказывают экстралингвистические факторы – расширение межгосударственных контактов, усиление процесса глобализации, в который втягивается весь мир, изменения социальные и экономические, что становится причиной появления эвфемизмов.
В данной работе мы обратились к примерам эвфемизмов как узуальных, так и окказиональных, что позволяет отразить прагматическую направленность данных языковых единиц. Важно обратить внимание на то, что в работе уделяется внимание также и обратному процессу - процессу дисфемизации, который реализуется для более яркой характеристики действительности.
Объект исследования - эвфемизмы и дисфемизмы, которые реализуются в британских и американских средствах массовой информации.
Предмет исследования - специфика прагматических отношений, которые реализуются в англоязычном дискурсе. Для описания предмета нами были выбраны темы, характеризующиеся большим количеством эвфемизмов - это политика, экономика, половая характеристика, преступления и война.
Цель работы: исследование дисфемизмов и эвфемизмов в англоязычной прессе. Для решения поставленной цели были решены следующие адачи:
1) Дать характеристику понятия эвфемизм и дисфемизм
2) рассмотреть специфику процессов эвфемизации и дисфемизации в современной л5) определить специфику тематической группы "экономика"
3) установить специфику тематической группы "война"
4) установить специфику тематической группы "война"
Научная новизна состоит в том, что в данной работе впервые были проанализированы эвфемизмы, которые используются в британской и американской прессе, при этом, были рассмотрены основные блоки, которые содержат в себе наибольшее количество эвфемизмов.
Практическая значимость. результаты данного исследования можно использовать в курсах журналистики, в лингвистике, при сопоставлении усской и англоязычной эвфемии и дисфемии, а также в практике создания материалов.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.


Введение
Глава 1. Процессы эвфемизации в СМИ
1.1. Специфика процесса эвфемизации
1.2. Специфика перевода эвфемизма в зависимости от контекста
Глава 2. Специфика эвфемизмолв и дисфемизмов в англоязычных СМИ
2.1. Использование эвфемизмов в сфере экономики
2.2. Эвфемизмы в политике
Заключение
Список литературы




Рассмотрение теоретических основ исследования процессов эвфемизации и дисфемизации показывает, что проблемы возникновения у слова эвфемистических или дисфемистических свойств актуальны и находятся в центре внимания лингвистов. Однако, процесс дисфемизации, в отличие от эвфемизации, изучен недостаточно, поэтому, представляется немаловажным для развития лексикологии исследование такого пейоративно-оценочного свойства слова как дисфемистический, поскольку дисфемизмы и эвфемизмы являются лингвистической оппозицией.
Для эвфемизмов и дисфемизмов характерны общие и специфические стилистические, семантические и морфологические способы образования: сужение значения, метафорический и метонимический перенос, прономинализация, антифразис, перенесение с вида на вид и с вида на род, энантиосемия, парафразы, заимствование, сокращение, словосложение, образование глаголов с послеслогами, конверсия и аффиксация. Для дисфемизмов свойственно образование посредством гиперболы. Отличительными способами образования эвфемизмов являются мейозис, литота, "пристрастная градация", антономазия, паронимическая замена, частичная и полная аббревиатура, деформация табуированных слов, языковая игра, контаминация и использование слов, близкие по звучанию.
Основная практическая цель эвфемизмов - разряжение коммуникативного дискомфорта, в то время как дисфемизмы имеют своей целью создание коммуникативного конфликта.
Эвфемизмы и дисфемизмы разных тематических групп имеют общие и специфические характеристики в плане их прагматической принадлежности. Не все тематические группы в одинаковой степени представлены эвфемизмами и дисфемизмами. Например, тематическая группа "discrimination" состоит только из эвфемизмов в силу специфики денотативного значения входящих в нее единиц.

1. Аграновский, В. А. Ради единого слова: Журналист о журналистике / В. А. Аграновский. - М.: Мысль, 1978. - 168 с.
2. Баркова, Л.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления / Л. А. Баркова // Сб. науч. тр. - М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз, 1986. - Вып. 262. - С. 107-116.
3. Бессарабова, Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ / Н. Д. Бессарабова // Журналистика и культура русской речи. - М.: МГУ, 1996. -Вып. 1.-С. 57-69.
4. Блохин, И.Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов / И. Н. Блохин // Тезисы научно-практической конференции: Средства массовой информации в современном мире. - СПб. -2001.-С. 65-67.
5. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология, 1965. - М., 1967. - С. 44 - 52.
6. Вильданова Г. А. Эвфемизмы и политкорректность как отражение борьбы с сексизмом // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней: актуальные проблемы лингводидактики. - Бирск, 2003. - С. 44 - 50.
7. Гладкая, Н.М. К проблеме формирования лексического фонда газетно-публицистического стиля / Н. М. Гладкая // Вопросы функциональной лексикологии и стилистики. - М., ГосКом СССР по нар. обр. МГИИЯ им. Тореза, 1989. - Вып. 338. -С. 15- 80.
8. Грачев, Г.В. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г. В. Грачев, И. К. Мельник. - М.: Алгоритм, 2002. - 288 с.
9. Жуков, И.В. Война в дискурсе современной прессы / И. В. Жуков // Русский язык. - 2001. Сетевой адрес: http://www.teneta.ru/rus/ii/iliazhukov_war.htm
10. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / И. И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 129 с.
11. Заботкина, В.И. Соотношение национального и интернационального в структуре словозначения / В. И. Заботкина // Национальное и интернациолнальное в языке: Тезисы докладов респ. науч. конф., г. Рига, 21-22 ноября 1989г. - Рига, 1989. - С. 46 - 47.
12. Заботкина, В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис .... доктора филол. наук / В. И. Заботкина; Московский гос. ун-т. - М., 1991, - 35 с.
13. Кацев, A.M. Языковой табу и Эвфемия. Учебное пособие к спецкурсу / А. М. Кацев. - Ленинград: Мин-во просвещ. РСФСР, Ленинград. Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1988. - 80 с.
14. Кипрская, Е.В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов / Е. В. Кипрская // Психолингвистичекие исследования: слово и текст. Сб. науч. тр. - Тверь, 2002. - С. 53 - 58.
15. Кисилева, Т.В. Коммуникативная корректность в языковой картине мира // Языковая семантика и образ мира : междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию ун-та, 7-10 окт. 1997 г. / Казан, гос. ун-т. - Казань, 1997. Сетевой адрес: http://www.ksu.ru/science/news/lingv_97/n62.htm
16. Кочеткова, Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитарной речевой культуры / Т. В. Кочеткова // Вопросы лингвистики: Межвуз. сб. науч. трудов: Человек и Текст. - Саратов: из-во Саратовского университета, 1998.-Вып. 27.-С. 168-178.
17. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском литературном языке / Л. П. Крысин. - М.: Наука, 1968. - 206 с.
18. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л. П. Крысин; ответ, ред. Ю. Д. Дешериев; АН СССР, Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1989. - 186 с.
19. Крысин, Л.П. Этапы освоения иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. - 1991. - №2. - С. 74 - 79.
20. Крысин, Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения); ин-т рус. яз. РАН. - М.: Наука, 1992. - С. 64 - 69.
21. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русистика. - Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 28 - 49.
22. Крысин, Л.П. Языковое заимствование / Л. П. Крысин // Русистика сегодня. - 1995. -№1- С. 117- 133.
23. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной речи / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). - М.: 1996. - С. 36 - 40.
24. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания. - Л., 1961.-С. 113-130.
25. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. - М., 1977. - С. 101-114.
26. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В. П. Москвин // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2001. - № 3. - С. 58 - 70.
27. Павлова, Е.К. Эвфемизмы как существенный элемент речевой коммуникации: (опыт прагмалингвистического анализа эвфемизмов в языке политики США); Сб. науч. тр. Московского государственного лингвистического ун-т. - М., 2001. - № 452. - С. 76 - 86.
28. Темирбаева, Е.К. Эвфемизмы в языке политики и в художественной литературе / Е. К. Темирбаева // Слово в словаре и в тексте.-М., 1991.-С. 13-21.
29. Цараева, М.Р. Эвфемизмы как лингвистическое явление: (На материале современного английского языка) / М. Р. Цараева, О. И. Реунова // Некоторые проблемы германской филологии. - Пятигорск, 2000. - С. 31 -39.
30. Шейгал, Е.И. Эвфемизация в политическом дискурсе / Е. И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград, 2000.-С. 158-171.
31. Allan, К. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon / K. Allan, K. Burridge. - Oxford: Oxford University, 1991. - 342 P-
32. Beekwith, F.J. Are You Politically Correct?: Debating America's cultural standards / F. J. Beekwith, M. E. Bauman. - Promcicus Book, 1995. - 374 p.
33. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage / Penelope Brown, Stephen C. Levinson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-270 p.
34. Casas Gomez, M. Algunas problemas del eufemismo/disfemismo en la praxis lexicográfica española / M. Casas Gomez // Actes du XVIIIe Congres international de linguistique et de philologie romanes / Univ. de Treves (Trier), 1989. - Tubingen, 1989. - T. 4. Sect. 6, Lexicologie et lexicographie. Sect. 7, Onomastique. - P. 220 - 241.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Средства массовой информации отражают социальные и экономические изменения, происходящие в русском обществе. Любое явление, которое происходит в современном обществе, находит свое отражение на страницах газет, журналов и интернет-изданий. В настоящее время ни для кого не секрет, что средства массовой информации становятся одной из важнейших движущих сил современной лингвистики. Проводимые на страницы газет многочисленные лексические единицы впоследствии укореняются в сознании человека, входя в речь и становясь неотъемлемой частью мировоззрения человека.
И каждое явление действительности находит свое отражение в языке СМИ. Однако, в виду того, что многие реалии не могут быть описаны прямо, эвфемизация в языке СМИ становится очень важным показателем. Многие из этих языковых единиц укоренились в сознании настолько, что воспринимаются как узуальные.
Огромное влияние на распространение эвфемизмов и калькирование их на другие языки оказывают экстралингвистические факторы – расширение межгосударственных контактов, усиление процесса глобализации, в который втягивается весь мир, изменения социальные и экономические, что становится причиной появления эвфемизмов.
В данной работе мы обратились к примерам эвфемизмов как узуальных, так и окказиональных, что позволяет отразить прагматическую направленность данных языковых единиц. Важно обратить внимание на то, что в работе уделяется внимание также и обратному процессу - процессу дисфемизации, который реализуется для более яркой характеристики действительности.
Объект исследования - эвфемизмы и дисфемизмы, которые реализуются в британских и американских средствах массовой информации.
Предмет исследования - специфика прагматических отношений, которые реализуются в англоязычном дискурсе. Для описания предмета нами были выбраны темы, характеризующиеся большим количеством эвфемизмов - это политика, экономика, половая характеристика, преступления и война.
Цель работы: исследование дисфемизмов и эвфемизмов в англоязычной прессе. Для решения поставленной цели были решены следующие адачи:
1) Дать характеристику понятия эвфемизм и дисфемизм
2) рассмотреть специфику процессов эвфемизации и дисфемизации в современной л5) определить специфику тематической группы "экономика"
3) установить специфику тематической группы "война"
4) установить специфику тематической группы "война"
Научная новизна состоит в том, что в данной работе впервые были проанализированы эвфемизмы, которые используются в британской и американской прессе, при этом, были рассмотрены основные блоки, которые содержат в себе наибольшее количество эвфемизмов.
Практическая значимость. результаты данного исследования можно использовать в курсах журналистики, в лингвистике, при сопоставлении усской и англоязычной эвфемии и дисфемии, а также в практике создания материалов.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.


Введение
Глава 1. Процессы эвфемизации в СМИ
1.1. Специфика процесса эвфемизации
1.2. Специфика перевода эвфемизма в зависимости от контекста
Глава 2. Специфика эвфемизмолв и дисфемизмов в англоязычных СМИ
2.1. Использование эвфемизмов в сфере экономики
2.2. Эвфемизмы в политике
Заключение
Список литературы




Рассмотрение теоретических основ исследования процессов эвфемизации и дисфемизации показывает, что проблемы возникновения у слова эвфемистических или дисфемистических свойств актуальны и находятся в центре внимания лингвистов. Однако, процесс дисфемизации, в отличие от эвфемизации, изучен недостаточно, поэтому, представляется немаловажным для развития лексикологии исследование такого пейоративно-оценочного свойства слова как дисфемистический, поскольку дисфемизмы и эвфемизмы являются лингвистической оппозицией.
Для эвфемизмов и дисфемизмов характерны общие и специфические стилистические, семантические и морфологические способы образования: сужение значения, метафорический и метонимический перенос, прономинализация, антифразис, перенесение с вида на вид и с вида на род, энантиосемия, парафразы, заимствование, сокращение, словосложение, образование глаголов с послеслогами, конверсия и аффиксация. Для дисфемизмов свойственно образование посредством гиперболы. Отличительными способами образования эвфемизмов являются мейозис, литота, "пристрастная градация", антономазия, паронимическая замена, частичная и полная аббревиатура, деформация табуированных слов, языковая игра, контаминация и использование слов, близкие по звучанию.
Основная практическая цель эвфемизмов - разряжение коммуникативного дискомфорта, в то время как дисфемизмы имеют своей целью создание коммуникативного конфликта.
Эвфемизмы и дисфемизмы разных тематических групп имеют общие и специфические характеристики в плане их прагматической принадлежности. Не все тематические группы в одинаковой степени представлены эвфемизмами и дисфемизмами. Например, тематическая группа "discrimination" состоит только из эвфемизмов в силу специфики денотативного значения входящих в нее единиц.

1. Аграновский, В. А. Ради единого слова: Журналист о журналистике / В. А. Аграновский. - М.: Мысль, 1978. - 168 с.
2. Баркова, Л.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления / Л. А. Баркова // Сб. науч. тр. - М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз, 1986. - Вып. 262. - С. 107-116.
3. Бессарабова, Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ / Н. Д. Бессарабова // Журналистика и культура русской речи. - М.: МГУ, 1996. -Вып. 1.-С. 57-69.
4. Блохин, И.Н. Изучение роли телевидения в формировании этнических стереотипов / И. Н. Блохин // Тезисы научно-практической конференции: Средства массовой информации в современном мире. - СПб. -2001.-С. 65-67.
5. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология, 1965. - М., 1967. - С. 44 - 52.
6. Вильданова Г. А. Эвфемизмы и политкорректность как отражение борьбы с сексизмом // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней: актуальные проблемы лингводидактики. - Бирск, 2003. - С. 44 - 50.
7. Гладкая, Н.М. К проблеме формирования лексического фонда газетно-публицистического стиля / Н. М. Гладкая // Вопросы функциональной лексикологии и стилистики. - М., ГосКом СССР по нар. обр. МГИИЯ им. Тореза, 1989. - Вып. 338. -С. 15- 80.
8. Грачев, Г.В. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г. В. Грачев, И. К. Мельник. - М.: Алгоритм, 2002. - 288 с.
9. Жуков, И.В. Война в дискурсе современной прессы / И. В. Жуков // Русский язык. - 2001. Сетевой адрес: http://www.teneta.ru/rus/ii/iliazhukov_war.htm
10. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / И. И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 129 с.
11. Заботкина, В.И. Соотношение национального и интернационального в структуре словозначения / В. И. Заботкина // Национальное и интернациолнальное в языке: Тезисы докладов респ. науч. конф., г. Рига, 21-22 ноября 1989г. - Рига, 1989. - С. 46 - 47.
12. Заботкина, В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): автореф. дис .... доктора филол. наук / В. И. Заботкина; Московский гос. ун-т. - М., 1991, - 35 с.
13. Кацев, A.M. Языковой табу и Эвфемия. Учебное пособие к спецкурсу / А. М. Кацев. - Ленинград: Мин-во просвещ. РСФСР, Ленинград. Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1988. - 80 с.
14. Кипрская, Е.В. Некоторые проблемы исследования эвфемизмов / Е. В. Кипрская // Психолингвистичекие исследования: слово и текст. Сб. науч. тр. - Тверь, 2002. - С. 53 - 58.
15. Кисилева, Т.В. Коммуникативная корректность в языковой картине мира // Языковая семантика и образ мира : междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию ун-та, 7-10 окт. 1997 г. / Казан, гос. ун-т. - Казань, 1997. Сетевой адрес: http://www.ksu.ru/science/news/lingv_97/n62.htm
16. Кочеткова, Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитарной речевой культуры / Т. В. Кочеткова // Вопросы лингвистики: Межвуз. сб. науч. трудов: Человек и Текст. - Саратов: из-во Саратовского университета, 1998.-Вып. 27.-С. 168-178.
17. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском литературном языке / Л. П. Крысин. - М.: Наука, 1968. - 206 с.
18. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л. П. Крысин; ответ, ред. Ю. Д. Дешериев; АН СССР, Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1989. - 186 с.
19. Крысин, Л.П. Этапы освоения иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. - 1991. - №2. - С. 74 - 79.
20. Крысин, Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова / Л. П. Крысин // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения); ин-т рус. яз. РАН. - М.: Наука, 1992. - С. 64 - 69.
21. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русистика. - Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 28 - 49.
22. Крысин, Л.П. Языковое заимствование / Л. П. Крысин // Русистика сегодня. - 1995. -№1- С. 117- 133.
23. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной речи / Л. П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). - М.: 1996. - С. 36 - 40.
24. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания. - Л., 1961.-С. 113-130.
25. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. - М., 1977. - С. 101-114.
26. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В. П. Москвин // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2001. - № 3. - С. 58 - 70.
27. Павлова, Е.К. Эвфемизмы как существенный элемент речевой коммуникации: (опыт прагмалингвистического анализа эвфемизмов в языке политики США); Сб. науч. тр. Московского государственного лингвистического ун-т. - М., 2001. - № 452. - С. 76 - 86.
28. Темирбаева, Е.К. Эвфемизмы в языке политики и в художественной литературе / Е. К. Темирбаева // Слово в словаре и в тексте.-М., 1991.-С. 13-21.
29. Цараева, М.Р. Эвфемизмы как лингвистическое явление: (На материале современного английского языка) / М. Р. Цараева, О. И. Реунова // Некоторые проблемы германской филологии. - Пятигорск, 2000. - С. 31 -39.
30. Шейгал, Е.И. Эвфемизация в политическом дискурсе / Е. И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград, 2000.-С. 158-171.
31. Allan, К. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon / K. Allan, K. Burridge. - Oxford: Oxford University, 1991. - 342 P-
32. Beekwith, F.J. Are You Politically Correct?: Debating America's cultural standards / F. J. Beekwith, M. E. Bauman. - Promcicus Book, 1995. - 374 p.
33. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage / Penelope Brown, Stephen C. Levinson. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-270 p.
34. Casas Gomez, M. Algunas problemas del eufemismo/disfemismo en la praxis lexicográfica española / M. Casas Gomez // Actes du XVIIIe Congres international de linguistique et de philologie romanes / Univ. de Treves (Trier), 1989. - Tubingen, 1989. - T. 4. Sect. 6, Lexicologie et lexicographie. Sect. 7, Onomastique. - P. 220 - 241.

Купить эту работу

Роль контекста при переводе английских эвфемизмов в англоязычных сми

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

31 июля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽