Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Соотношение понятий «лексическое значение» и «значимость» слова на примере английских и русских слов с оценкой поведения

  • 25 страниц
  • 2016 год
  • 72 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Язык как средство общения является системой знаков и включает в себя правила оперирования этими знаками. С членением потока речи, текста и высказывания связано выделение единиц языка. Основная единица речевого общения — отдельное высказывание. Высказывание делится на предложения, которые следуют друг за другом. Либо же высказывание может состоять из одного предложения. Предложение же состоит из каких-то значащих частей. Слова являются наиболее привычными для нас значащими элементами предложения. В пределах одного языка, а, тем более, разных языков, слово является достаточно неопределенной единицей, как с точки зрения своей структуры, так и с точки зрения своего смыслового содержания.
Мы не можем дать определения слова ограничиваясь только тем, что это «значащая единица в составе предложения» или «звук или комплекс, обладающий значением». По своей сути такие формулировки верны, но они могут относиться не только к словам, но и другим единицам. Очевидно, что нас следует найти более узкое определение, которое отграничивало бы слово от других языковых единиц.
Содержательная сторона слова — явление многогранное и сложное. Содержание слова состоит из двух компонентов, о которых в свое время хорошо высказался русский языковед XIX в. Александр Афанасьевич Потебня (1835—1891): «...слово заключает в себе указание на известное содержание, свойственное только ему одному, и вместе с тем указание на один или несколько общих разрядов, называемых грамматическими категориями, под которые содержание этого слова подводится наравне с содержанием многих других» [7, 145]. Первый компонент и есть лексическое значение.
Но если понимание определения «лексическое значение» слова, как правило, не вызывает трудностей, то понятие «значимость» слова не является таким однозначным. Говоря о значимости слова, чаще всего думают о его свойстве представлять понятие, то есть опять говорят о лексическом значении слова. В нашей работе мы рассмотрим эти два понятия и определим, синонимы ли они, или, все-таки, отличаются друг от друга.
Цель нашего исследования — с теоретической точки зрения определить сходства и различия понятий «лексическое значение» и «значимость» слова и обосновать выводы, к которым мы придем, на примере слов, с оценкой поведения в русском и английском языках.
Для достижения цели мы поставили следующие задачи:
1) дать определение слову как единице языка;
2) дать определение понятиям «лексическое значение» и «значимость» слова;
3) выявить специфику концепта «Поведение» в языках русском и английском;
4) сопоставить лексическое значение и значимость слов с оценкой поведения в языках русском и английском.
Слово как единица языка представляет объект нашего исследования.
Предметом исследования является его лексическое значение и значимость языках в русском и английском.
Теоретическая значимость работы определяется общим вкладом в теорию общего языкознания в раздел лексикологии .
Практическая значимость нашей работы заключается в том, что материал, представленной в практической части может быть использован для дальнейшего изучения значимости слова и на занятиях иностранного языка. .
Методической основой нашего исследования явились работы таких авторов, как В.В. Виноградов, Ф. Де Соссюр, Ю. С. Маслов, В. Н. Немченко и др.


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СРАВНЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ» И «ЗНАЧИМОСТЬ» СЛОВА 5
1.1. Слово как единица языка 5
1.2. Понятие «лексическое значение» слова 6
1.3. Понятие «значимость слова» и его соотношение с понятием «лексическое значение слова» 9
ГЛАВА 2. СЛОВА С ОЦЕНКОЙ ПОВЕДЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 12
2.1. Концепт «Поведение» в русском и английском языках 12
2.2. Лексическое значение и значимость слов с оценкой поведения в русском и английском языках 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25


В ходе нашей работы мы рассмотрели понятия лексического значения и значимости слова на примере слов с оценкой поведения в русском и английском языках.
Мы изучили разные подходы к понятию слова. Данное понятие является достаточно спорным. Но на основе изученного материала можно дать общее определение слову: слово - это минимальная относительно самостоятельная значащая единица языка.
Мы изучили существующих определения лексического значения слова и значимости слова и пришли к выводу, что они не тождественны.
Лексическое значение слова — это связь между звуковой оболочкой слова
и обозначаемым данным словом предметом или явлением действительности.
Значимость же слова определяет не только наличие схожести с другими предметами и понятиями, но и наличие непохожей вещи или понятия. Значимость слова определяется всем, что находится вокруг него.
В практической части нашей работы мы изучили самые употребляемые прилагательные в качестве оценки поведения в языках русском и английском . На основе изученного материала были сделаны выводы о том, не всегда в языках русском и английском лексическое значение таких прилагательных и их значимость совпадает. Зачастую для выражения одного и того же понятия используются разные по значению прилагательные. Значимость слов также часто ограничена использованием слова, к большинстве случаев в английском языке.
В ходе работы поставленные нами цели и задачи были достигнуты.

Электронные ресурсы:

1. Толковый словарь Ожегова онлайн http://www.ozhegov.org/

2. Cambridge Dictionaries Online http://dictionary.cambridge.org/ru/

Литература:

1. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. 295 с.
2. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2005. 288 с.
3. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды, т. 3. Лексикология и лексикография. М., 1977. 312 с.
4. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. 264 с.
5. Гелия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.136 с.
6. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983.- гл. 3-4.312 с.
7. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998.- гл. III. 272 с.
8. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения.
М., 2009. 168 с.
9. Рождественский Ю.Ф. Лекции по общему языкознанию. М., 1950.- 381 с.
10. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Под ред. и с примеч. Р. И. Шор. — 3-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2006. С. 112—120. 256 с
11. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.- гл. I. 271 с.
12. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 288 с.
13. Уфимцева А. А. Знаковые теории языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
14. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986.240 с.
15. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1977. 280 с.






Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Язык как средство общения является системой знаков и включает в себя правила оперирования этими знаками. С членением потока речи, текста и высказывания связано выделение единиц языка. Основная единица речевого общения — отдельное высказывание. Высказывание делится на предложения, которые следуют друг за другом. Либо же высказывание может состоять из одного предложения. Предложение же состоит из каких-то значащих частей. Слова являются наиболее привычными для нас значащими элементами предложения. В пределах одного языка, а, тем более, разных языков, слово является достаточно неопределенной единицей, как с точки зрения своей структуры, так и с точки зрения своего смыслового содержания.
Мы не можем дать определения слова ограничиваясь только тем, что это «значащая единица в составе предложения» или «звук или комплекс, обладающий значением». По своей сути такие формулировки верны, но они могут относиться не только к словам, но и другим единицам. Очевидно, что нас следует найти более узкое определение, которое отграничивало бы слово от других языковых единиц.
Содержательная сторона слова — явление многогранное и сложное. Содержание слова состоит из двух компонентов, о которых в свое время хорошо высказался русский языковед XIX в. Александр Афанасьевич Потебня (1835—1891): «...слово заключает в себе указание на известное содержание, свойственное только ему одному, и вместе с тем указание на один или несколько общих разрядов, называемых грамматическими категориями, под которые содержание этого слова подводится наравне с содержанием многих других» [7, 145]. Первый компонент и есть лексическое значение.
Но если понимание определения «лексическое значение» слова, как правило, не вызывает трудностей, то понятие «значимость» слова не является таким однозначным. Говоря о значимости слова, чаще всего думают о его свойстве представлять понятие, то есть опять говорят о лексическом значении слова. В нашей работе мы рассмотрим эти два понятия и определим, синонимы ли они, или, все-таки, отличаются друг от друга.
Цель нашего исследования — с теоретической точки зрения определить сходства и различия понятий «лексическое значение» и «значимость» слова и обосновать выводы, к которым мы придем, на примере слов, с оценкой поведения в русском и английском языках.
Для достижения цели мы поставили следующие задачи:
1) дать определение слову как единице языка;
2) дать определение понятиям «лексическое значение» и «значимость» слова;
3) выявить специфику концепта «Поведение» в языках русском и английском;
4) сопоставить лексическое значение и значимость слов с оценкой поведения в языках русском и английском.
Слово как единица языка представляет объект нашего исследования.
Предметом исследования является его лексическое значение и значимость языках в русском и английском.
Теоретическая значимость работы определяется общим вкладом в теорию общего языкознания в раздел лексикологии .
Практическая значимость нашей работы заключается в том, что материал, представленной в практической части может быть использован для дальнейшего изучения значимости слова и на занятиях иностранного языка. .
Методической основой нашего исследования явились работы таких авторов, как В.В. Виноградов, Ф. Де Соссюр, Ю. С. Маслов, В. Н. Немченко и др.


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СРАВНЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ» И «ЗНАЧИМОСТЬ» СЛОВА 5
1.1. Слово как единица языка 5
1.2. Понятие «лексическое значение» слова 6
1.3. Понятие «значимость слова» и его соотношение с понятием «лексическое значение слова» 9
ГЛАВА 2. СЛОВА С ОЦЕНКОЙ ПОВЕДЕНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 12
2.1. Концепт «Поведение» в русском и английском языках 12
2.2. Лексическое значение и значимость слов с оценкой поведения в русском и английском языках 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25


В ходе нашей работы мы рассмотрели понятия лексического значения и значимости слова на примере слов с оценкой поведения в русском и английском языках.
Мы изучили разные подходы к понятию слова. Данное понятие является достаточно спорным. Но на основе изученного материала можно дать общее определение слову: слово - это минимальная относительно самостоятельная значащая единица языка.
Мы изучили существующих определения лексического значения слова и значимости слова и пришли к выводу, что они не тождественны.
Лексическое значение слова — это связь между звуковой оболочкой слова
и обозначаемым данным словом предметом или явлением действительности.
Значимость же слова определяет не только наличие схожести с другими предметами и понятиями, но и наличие непохожей вещи или понятия. Значимость слова определяется всем, что находится вокруг него.
В практической части нашей работы мы изучили самые употребляемые прилагательные в качестве оценки поведения в языках русском и английском . На основе изученного материала были сделаны выводы о том, не всегда в языках русском и английском лексическое значение таких прилагательных и их значимость совпадает. Зачастую для выражения одного и того же понятия используются разные по значению прилагательные. Значимость слов также часто ограничена использованием слова, к большинстве случаев в английском языке.
В ходе работы поставленные нами цели и задачи были достигнуты.

Электронные ресурсы:

1. Толковый словарь Ожегова онлайн http://www.ozhegov.org/

2. Cambridge Dictionaries Online http://dictionary.cambridge.org/ru/

Литература:

1. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. 295 с.
2. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2005. 288 с.
3. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды, т. 3. Лексикология и лексикография. М., 1977. 312 с.
4. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. 264 с.
5. Гелия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.136 с.
6. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983.- гл. 3-4.312 с.
7. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998.- гл. III. 272 с.
8. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения.
М., 2009. 168 с.
9. Рождественский Ю.Ф. Лекции по общему языкознанию. М., 1950.- 381 с.
10. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Под ред. и с примеч. Р. И. Шор. — 3-е изд., стер. — М.: КомКнига, 2006. С. 112—120. 256 с
11. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.- гл. I. 271 с.
12. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 288 с.
13. Уфимцева А. А. Знаковые теории языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
14. Уфимцева А.А. Лексическое значение. М., 1986.240 с.
15. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1977. 280 с.






Купить эту работу

Соотношение понятий «лексическое значение» и «значимость» слова на примере английских и русских слов с оценкой поведения

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

4 августа 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽