Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

звукоизобразительная лексика в романе Жорж Сименон La cage de verre

  • 34 страниц
  • 2016 год
  • 89 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ


Исследования звукоподражательной лексики способствовали пополнению терминологического аппарата лингвистики. Так, во второй половине XX в. в научное употребление входят понятия «фоносемантика», «фонотип», «фонестема». Это происходит во многом благодаря трудам С.В. Воронина, М. Граммона, А.П. Журавлева, В.В. Левицкого, М. Шастена, занимавшихся проблемой взаимоотношений формы и смысла языкового знака, интерпретации и классификации звукоизбразительных значений согласных и гласных в языках мира.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью рассмотрения лингвистических аспектов современного художественного текста как неотъемлемой части человеческой культуры. Данное исследование выполнено молодого направления современной лингвистики - фоносемантического описания типов художественных текстов, обладающих большим звукоизобразительным своеобразием.
Основная цель работы заключается в выявлении и описаниизвукоизобразительной лексики, маркирующих художественный текст и создающих его фоностилистическое, в том числе авторское, своеобразие.
В соответствии с заявленной целью исследования нами была предпринята попытка решить следующие задачи:
1) краткий анализ звукоизобразительности в лингвистической литературе;
2) изучение основных особенностей перевода художественных текстов со звукоизобразительной лексикой;
3) исследование особенностей употребления фоносемантических маркеров на материале романа “La cage de verre”.
Объектом исследования является звукоизобразительная система художественного произведения.
Предметом изучения выбрана звукоизобразительная лексика художественного текста "La cage de verre".
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Материалом исследования явился роман Жоржа Сименона "La cage de verre", в теоретической части работы выступили труды отечественных и зарубежных ученых по фоносемантике и звукоизобразительности (Воронин С.В., Павловская И.Ю., Сепира Э., Шляхова С.С., Соссюр, Ф. де., Прокофьева Л.П., Бондарь С.В., Богин Г.И. и др.).
Методами исследования послужили: теоретико-концептуальный анализ специальной литературы, фоносемантический анализ, путем сплошной выборки примеров из романа "La cage de verre".


ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................2

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ
1.1 Учение о звукоизобразительности, истоки, развитие..................................4
1.2. Фоносемантика как лингвистическая дисциплина……………………….8
1.3. Краткий обзор лингвистической литературы, посвященный звукоизобразительным средствам……………………………………………...12

ГЛАВА II. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ЖОРЖА СИМЕНОНА «LA CAGE DE VERRE» ............................17
2.1 Особенности перевода художественных текстов со звукоизобразительной лексикой..........................................................................17
2.2 Звукоизобразительная лексика романа «La cage de verre»........................22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................... 29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …………....................................................................31

Язык и стиль прозы Ж. Сименона, несмотря на большое количество работ отечественных и зарубежных исследователей, остаются малоизученными. Хотя учеными Льежского университета прилагаются значительные усилия для привлечения внимания исследователей всего мира к проблемам творчества писателя, до сих пор не существует ни одной фундаментальной работы, посвященной стилистическому анализу его языка. Вероятно, данный факт объясняется издавна сложившимся в обществе четким отграничением классической литературы от литературы, ориентированной на массового читателя, и, в частности, восприятием детективов как второсортных произведений.
В прозе писателя представлены все типы микроструктурных фигур, согласно классификации Ж. Молинье: основанные на звучании, созданные на основе синтаксических конструкций, и тропы. Эти случаи являются тем более интересными, что проза Ж. Сименона нацелена на максимально простое, неприукрашенное изложение. Несмотря на намерение писателя избегать фигур, они, тем не менее, встречаются в его текстах, даже если в конкретном произведении их может быть немного. Случаи их использования являются тем более интересными и показательными.
В результате исследования было установлено, что фонетическая организация играет значительную роль в структуре художественного текста.
Экспрессивность образа звучания влияет на понимание текста, обогащая его содержание дополнительными символическими значениями. Для создания повышенной экспрессивности образа звучания авторы художественных произведений используют комплекс языковых средств. Данные комплексы определяют фонетическое своеобразие произведения, маркируют его фоносемантическую структуру. Приемы, входящие в состав данного фоносемантического маркирования, относятся как к сегментному, так и к сверхсегментному уровням языка (интонация, фонетические повторы, особенности ритмической структуры).
Под фоносемантическим маркером понимается комплекс языковых средств сегментного и сверхсегментного уровней системы языка, используемых автором для повышения экспрессивности образа звучания. Данные маркеры способны оказывать эмоционально-эстетическое воздействие на читателя/слушателя, которое основывается на устойчивой ассоциативной связи между звуком и значением, возникающей в сознании воспринимающего субъекта. Описанные фоносемантические характеристики произведения Ж.Сименона не являются исчерпывающими и применимы лишь к некоторым моментам произведения.

1. Алексеев М.П. Проблема художественного перевода / М.П. Алексеев. – Иркутск, 1956.
2. Богин Г.И. Фоносемантика как одно из средств пробуждения рефлексии / Г. И. Богин // Фоносемантические исследования: Межвуз. сб. науч. трудов. – Вып. 1. – Пенза: ПГПИ им. В.Г. Белинского; Ин-т языкозн-ия АН СССР, 1990. – С. 25-36.
3. Большая Советская Энциклопедия [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://bse.sci-lib.com. – Дата доступа: 13.06.2016.
4. Бондарь С.В. Преподавание теоретических и практических основ фоносемантики в вузовских курсах психолингвистики и лингвистики текста / С.В. Бондарь // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы Всероссийской научной конференции (Пенза, 12-16 ноября 2002 г.) / Отв. ред. проф. А. В. Пузырев. – М.; Пенза: Институт языкознания РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского; Пензенский ИПКиПРО, 2002. – С. 136-137.
5. Воронин С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин. Л.: URSS – 2009. – 248 с.
6. Гаспаров М.Л. Брюсов и буквализм / М.Л. Гаспаров // Поэтика перевода. – М.: Радуга, 1988. – С. 29-62.
7. Гачечиладзе Г.Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи / Г. Р. Гачичеладзе. – М.: «Советский писатель», 1980
8. Гируцкий А.А. Введение в языкознание: Учеб. пособие /А.А. Гируцкий. - 2-ое изд., стер. - Минск: «ТетраСистемс», 2003. - 288 с.
9. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: учебное пособие / И. Н. Горелов, К.Ф. Седов. – 3-е изд., перераб. и допол. – М.: Лабиринт, 2001. – 303 с.
10. Егорова А.А. Звукоизобразительность в традиционной английской поэзии (на материале Nursery rhymes): дис. …. канд. филол. наук: 10.02.04 / Егорова Анна Александровна. – Иваново, 2008. – 200 с.
11. Журавлев А.П. Звук и смысл / А.П. Журавлев. – Режим доступа: // URL: http://svitk.ru/004_book_book/14b/3142_juravlevzvuk_i_smisl.php (дата обращения 14.06.2016).
12. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: учебное пособие / А. А. Залевская. – М., 1999. – 382 с.
13. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. – М.: Международные отношения, 1980.
14. Куприн А.И. Юнкера. Часть 1, гл. 12. Господин писатель [Электронный ресурс] / Библиотека А.И. Куприна. – Режим доступа: http://www.kuprin.de. – Дата доступа: 14.06.2016.
15. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. – М.: Сов. энц., 1987.
16. Марухина С.А. Экскурс в историю французской фоносемантической мысли (XVIII - XXI вв.) / С.А. Марухина // Ярославский педагогический вестник. – 2013. - №1. – Том I (Гуманитарные науки). – С. 174-177.
17. Михалев А.Б. Проблема звукоизобразительности во французской лингвистике / А.Б. Михалев // Вестник ПГЛУ. – Пятигорск, 1997. – №1-2. – С.25-31
18. Модестова Н.А. Комиссар Мегре и его автор (социально-психологический детектив Ж. Сименона). Киев: Изд-во Киевского университета, 1973. 182 с.
19. Мунэн Ж. Теоретические проблемы перевода. Перевод как языковой контакт / Ж. Мунэн //Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 36-41.
20. Наумова Н.А. Актуализация английской языковой картины мира с помощью звукосимволических средств: дисс…. канд. филол. наук / Н. А. Наумова. – Саранск, 2005. – 205 с.
21. Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ речи: монография / И. Ю. Павловская. – СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001. – 292 с.
22. Прокофьева Л.П. Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное: монография / Л. П. Прокофьева. – Саратов: Изд-во Саратов. медицинского университета, 2007. – 280 с.
23. Санжаров Л.Н. Современная фоносемантика: истоки, проблемы, возможные решения: учебное пособие / Л. Н. Санжаров. – Тула: Изд-во Тульск. госпедун-та, 1996. – 36 с.
24. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции: монография / К. Ф. Седов. – М.: Лабиринт, 2004. – 320 с.
25. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. – М.: URSS, 2013. – 256 с.
26. Шляхова С.С. «Другой» язык: Опыт маргинальной лингвистики: монография / С.С. Шляхова. – Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 2005. – 346 с.
27. Шрайбер Э.Л. Жорж Сименон: жизнь и творчество. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983. 328 с.
28. Assouline P. Simenon. Paris: Gallimard, 1992. 1059 с.
29. Bertrand A. Georges Simenon. Lyon: La Manufacture, 1988. 292 с.
30. Camus J.-C. Les années parisiennes: Simenon avant Simenon (1923-1931). Bruxelles: Didier-Hatier, 1990. 259 с.
31. Chastaing M. L'opposition des consonnes "sourdes" aux consonnes "sonores" at-elle une valeur symbolique? / M. Chanstaing // Vie et Langage. –1964. – vol. 147. – p. 367-370.
32. Cornu G. Linguistique juridique. Paris: Montchrestien, 2005. 443 с.
33. Delbouille P. Poésie et sonorités / P. Delbouille. – Paris, 1961. – 267 p.
34. Fallois Bernard de. Simenon. Plon, 1973, 481 p.
35. Jakobson R. Essais de linguistique générale / R. Jakobson. – Paris: Ed.de Minuit, 1963. – 260 p.
36. Lacassin Fr. Mythologie du roman policier. Paris: Christian Bourgois, 1993. 542 с.
37. Lemoine M. Index des personnages de Georges Simenon. Bruxelles: Labor, 1985. 695 с.
38. Molinié G. Éléments de stylistique française. Paris: PUF, 2005. 224 с.
39. Molinié G. Dictionnaire de rhétorique. Paris: Livre de Poche, 1992. 350 с.
40. Narcejac T. Le cas Simenon. Presses de la Cité. – 1950, 193 p.
41. Parinaud A. Connaissence de Georges Simenon, Presses de la Cité. - 1957.
42. Richter A. Georges Simenon et l'homme desintegre. Brussels, Renaissance du livre, 1964, 155 р.
43. Ritzen Q. Simenon, avocat des hommes, Paris, Le Livre contemporain, 1961, 209 р.
44. Sapir E.A. Study in Phonetic Symbolism / E. Sapir // Journal of Experimental Psychology. – 1929. – Vol. 2. – №3. – p. 225-238.
45. Simenon G. La cage de verre. Presses de la Cité: Suisse. 1971. (Электронная книга)

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ


Исследования звукоподражательной лексики способствовали пополнению терминологического аппарата лингвистики. Так, во второй половине XX в. в научное употребление входят понятия «фоносемантика», «фонотип», «фонестема». Это происходит во многом благодаря трудам С.В. Воронина, М. Граммона, А.П. Журавлева, В.В. Левицкого, М. Шастена, занимавшихся проблемой взаимоотношений формы и смысла языкового знака, интерпретации и классификации звукоизбразительных значений согласных и гласных в языках мира.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью рассмотрения лингвистических аспектов современного художественного текста как неотъемлемой части человеческой культуры. Данное исследование выполнено молодого направления современной лингвистики - фоносемантического описания типов художественных текстов, обладающих большим звукоизобразительным своеобразием.
Основная цель работы заключается в выявлении и описаниизвукоизобразительной лексики, маркирующих художественный текст и создающих его фоностилистическое, в том числе авторское, своеобразие.
В соответствии с заявленной целью исследования нами была предпринята попытка решить следующие задачи:
1) краткий анализ звукоизобразительности в лингвистической литературе;
2) изучение основных особенностей перевода художественных текстов со звукоизобразительной лексикой;
3) исследование особенностей употребления фоносемантических маркеров на материале романа “La cage de verre”.
Объектом исследования является звукоизобразительная система художественного произведения.
Предметом изучения выбрана звукоизобразительная лексика художественного текста "La cage de verre".
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Материалом исследования явился роман Жоржа Сименона "La cage de verre", в теоретической части работы выступили труды отечественных и зарубежных ученых по фоносемантике и звукоизобразительности (Воронин С.В., Павловская И.Ю., Сепира Э., Шляхова С.С., Соссюр, Ф. де., Прокофьева Л.П., Бондарь С.В., Богин Г.И. и др.).
Методами исследования послужили: теоретико-концептуальный анализ специальной литературы, фоносемантический анализ, путем сплошной выборки примеров из романа "La cage de verre".


ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................................2

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ
1.1 Учение о звукоизобразительности, истоки, развитие..................................4
1.2. Фоносемантика как лингвистическая дисциплина……………………….8
1.3. Краткий обзор лингвистической литературы, посвященный звукоизобразительным средствам……………………………………………...12

ГЛАВА II. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ЖОРЖА СИМЕНОНА «LA CAGE DE VERRE» ............................17
2.1 Особенности перевода художественных текстов со звукоизобразительной лексикой..........................................................................17
2.2 Звукоизобразительная лексика романа «La cage de verre»........................22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................... 29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …………....................................................................31

Язык и стиль прозы Ж. Сименона, несмотря на большое количество работ отечественных и зарубежных исследователей, остаются малоизученными. Хотя учеными Льежского университета прилагаются значительные усилия для привлечения внимания исследователей всего мира к проблемам творчества писателя, до сих пор не существует ни одной фундаментальной работы, посвященной стилистическому анализу его языка. Вероятно, данный факт объясняется издавна сложившимся в обществе четким отграничением классической литературы от литературы, ориентированной на массового читателя, и, в частности, восприятием детективов как второсортных произведений.
В прозе писателя представлены все типы микроструктурных фигур, согласно классификации Ж. Молинье: основанные на звучании, созданные на основе синтаксических конструкций, и тропы. Эти случаи являются тем более интересными, что проза Ж. Сименона нацелена на максимально простое, неприукрашенное изложение. Несмотря на намерение писателя избегать фигур, они, тем не менее, встречаются в его текстах, даже если в конкретном произведении их может быть немного. Случаи их использования являются тем более интересными и показательными.
В результате исследования было установлено, что фонетическая организация играет значительную роль в структуре художественного текста.
Экспрессивность образа звучания влияет на понимание текста, обогащая его содержание дополнительными символическими значениями. Для создания повышенной экспрессивности образа звучания авторы художественных произведений используют комплекс языковых средств. Данные комплексы определяют фонетическое своеобразие произведения, маркируют его фоносемантическую структуру. Приемы, входящие в состав данного фоносемантического маркирования, относятся как к сегментному, так и к сверхсегментному уровням языка (интонация, фонетические повторы, особенности ритмической структуры).
Под фоносемантическим маркером понимается комплекс языковых средств сегментного и сверхсегментного уровней системы языка, используемых автором для повышения экспрессивности образа звучания. Данные маркеры способны оказывать эмоционально-эстетическое воздействие на читателя/слушателя, которое основывается на устойчивой ассоциативной связи между звуком и значением, возникающей в сознании воспринимающего субъекта. Описанные фоносемантические характеристики произведения Ж.Сименона не являются исчерпывающими и применимы лишь к некоторым моментам произведения.

1. Алексеев М.П. Проблема художественного перевода / М.П. Алексеев. – Иркутск, 1956.
2. Богин Г.И. Фоносемантика как одно из средств пробуждения рефлексии / Г. И. Богин // Фоносемантические исследования: Межвуз. сб. науч. трудов. – Вып. 1. – Пенза: ПГПИ им. В.Г. Белинского; Ин-т языкозн-ия АН СССР, 1990. – С. 25-36.
3. Большая Советская Энциклопедия [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://bse.sci-lib.com. – Дата доступа: 13.06.2016.
4. Бондарь С.В. Преподавание теоретических и практических основ фоносемантики в вузовских курсах психолингвистики и лингвистики текста / С.В. Бондарь // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы Всероссийской научной конференции (Пенза, 12-16 ноября 2002 г.) / Отв. ред. проф. А. В. Пузырев. – М.; Пенза: Институт языкознания РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского; Пензенский ИПКиПРО, 2002. – С. 136-137.
5. Воронин С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин. Л.: URSS – 2009. – 248 с.
6. Гаспаров М.Л. Брюсов и буквализм / М.Л. Гаспаров // Поэтика перевода. – М.: Радуга, 1988. – С. 29-62.
7. Гачечиладзе Г.Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи / Г. Р. Гачичеладзе. – М.: «Советский писатель», 1980
8. Гируцкий А.А. Введение в языкознание: Учеб. пособие /А.А. Гируцкий. - 2-ое изд., стер. - Минск: «ТетраСистемс», 2003. - 288 с.
9. Горелов И.Н. Основы психолингвистики: учебное пособие / И. Н. Горелов, К.Ф. Седов. – 3-е изд., перераб. и допол. – М.: Лабиринт, 2001. – 303 с.
10. Егорова А.А. Звукоизобразительность в традиционной английской поэзии (на материале Nursery rhymes): дис. …. канд. филол. наук: 10.02.04 / Егорова Анна Александровна. – Иваново, 2008. – 200 с.
11. Журавлев А.П. Звук и смысл / А.П. Журавлев. – Режим доступа: // URL: http://svitk.ru/004_book_book/14b/3142_juravlevzvuk_i_smisl.php (дата обращения 14.06.2016).
12. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: учебное пособие / А. А. Залевская. – М., 1999. – 382 с.
13. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. – М.: Международные отношения, 1980.
14. Куприн А.И. Юнкера. Часть 1, гл. 12. Господин писатель [Электронный ресурс] / Библиотека А.И. Куприна. – Режим доступа: http://www.kuprin.de. – Дата доступа: 14.06.2016.
15. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. – М.: Сов. энц., 1987.
16. Марухина С.А. Экскурс в историю французской фоносемантической мысли (XVIII - XXI вв.) / С.А. Марухина // Ярославский педагогический вестник. – 2013. - №1. – Том I (Гуманитарные науки). – С. 174-177.
17. Михалев А.Б. Проблема звукоизобразительности во французской лингвистике / А.Б. Михалев // Вестник ПГЛУ. – Пятигорск, 1997. – №1-2. – С.25-31
18. Модестова Н.А. Комиссар Мегре и его автор (социально-психологический детектив Ж. Сименона). Киев: Изд-во Киевского университета, 1973. 182 с.
19. Мунэн Ж. Теоретические проблемы перевода. Перевод как языковой контакт / Ж. Мунэн //Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 36-41.
20. Наумова Н.А. Актуализация английской языковой картины мира с помощью звукосимволических средств: дисс…. канд. филол. наук / Н. А. Наумова. – Саранск, 2005. – 205 с.
21. Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ речи: монография / И. Ю. Павловская. – СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001. – 292 с.
22. Прокофьева Л.П. Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное: монография / Л. П. Прокофьева. – Саратов: Изд-во Саратов. медицинского университета, 2007. – 280 с.
23. Санжаров Л.Н. Современная фоносемантика: истоки, проблемы, возможные решения: учебное пособие / Л. Н. Санжаров. – Тула: Изд-во Тульск. госпедун-та, 1996. – 36 с.
24. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции: монография / К. Ф. Седов. – М.: Лабиринт, 2004. – 320 с.
25. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. – М.: URSS, 2013. – 256 с.
26. Шляхова С.С. «Другой» язык: Опыт маргинальной лингвистики: монография / С.С. Шляхова. – Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 2005. – 346 с.
27. Шрайбер Э.Л. Жорж Сименон: жизнь и творчество. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983. 328 с.
28. Assouline P. Simenon. Paris: Gallimard, 1992. 1059 с.
29. Bertrand A. Georges Simenon. Lyon: La Manufacture, 1988. 292 с.
30. Camus J.-C. Les années parisiennes: Simenon avant Simenon (1923-1931). Bruxelles: Didier-Hatier, 1990. 259 с.
31. Chastaing M. L'opposition des consonnes "sourdes" aux consonnes "sonores" at-elle une valeur symbolique? / M. Chanstaing // Vie et Langage. –1964. – vol. 147. – p. 367-370.
32. Cornu G. Linguistique juridique. Paris: Montchrestien, 2005. 443 с.
33. Delbouille P. Poésie et sonorités / P. Delbouille. – Paris, 1961. – 267 p.
34. Fallois Bernard de. Simenon. Plon, 1973, 481 p.
35. Jakobson R. Essais de linguistique générale / R. Jakobson. – Paris: Ed.de Minuit, 1963. – 260 p.
36. Lacassin Fr. Mythologie du roman policier. Paris: Christian Bourgois, 1993. 542 с.
37. Lemoine M. Index des personnages de Georges Simenon. Bruxelles: Labor, 1985. 695 с.
38. Molinié G. Éléments de stylistique française. Paris: PUF, 2005. 224 с.
39. Molinié G. Dictionnaire de rhétorique. Paris: Livre de Poche, 1992. 350 с.
40. Narcejac T. Le cas Simenon. Presses de la Cité. – 1950, 193 p.
41. Parinaud A. Connaissence de Georges Simenon, Presses de la Cité. - 1957.
42. Richter A. Georges Simenon et l'homme desintegre. Brussels, Renaissance du livre, 1964, 155 р.
43. Ritzen Q. Simenon, avocat des hommes, Paris, Le Livre contemporain, 1961, 209 р.
44. Sapir E.A. Study in Phonetic Symbolism / E. Sapir // Journal of Experimental Psychology. – 1929. – Vol. 2. – №3. – p. 225-238.
45. Simenon G. La cage de verre. Presses de la Cité: Suisse. 1971. (Электронная книга)

Купить эту работу

звукоизобразительная лексика в романе Жорж Сименон La cage de verre

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

12 августа 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽