Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ
Чтобы научиться строить свои высказывания в соответствии с требованиями и особенностями научного стиля речи на русском и английском языках, необходимо иметь понятие о функциональных стилях. Основной причиной возникновения различных стилей в языке стало стремление удовлетворить коммуникативные потребности в различных сферах человеческой деятельности. В связи с этим в лингвистике появилось направление под названием «теория функциональных стилей», связанное с выделением стилистических разновидностей в языке в зависимости от сферы его употребления, их изучением и описанием .
Научное выделение и исследование функциональных стилей началось в 20-е гг. ХХ в. в трудах ученых Пражского лингвистического кружка, затем работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, Ю.С. Степанова, А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, М.Н. Кожиной, К.А. Роговой, Н.М. Разинкиной, О.Б. Сиротининой, Т.В. Матвеевой и др.
Сегодня владение иностранным языком, особенно английским как языком международного общения, стало важнейшим требованием к выпускникам вузов, стремящихся успешно реализовать себя в профессиональной сфере, интересующихся научной деятельностью. Для успешного решения этой задачи необходимо также овладеть научным стилем речи и применять его как в родном, так и иностранном языке, стремиться к полноценному участию и общению с иностранными коллегами на конференциях, семинарах, стажировках, круглых столах. В особенности такого общения входит обмен опытом, налаживание контактов для дальнейшего сотрудничества, планирование и реализация совместных научно-исследовательских проектов. Все это и обусловливает актуальность данного исследования.
Объектом исследования являются научные тексты лингвистической тематики в русском и английском языках.
Предмет исследования – стилистические характеристики русскоязычных и англоязычных лингвистической текстов.
Цель работы – анализ стилистических особенностей научных текстов лингвистической тематики в русском и английском языках.
Материалом исследования послужили научные русско- и англоязычные тексты лингвистической направленности, взятые из сборников материалов научных российских и международных конференций, а также словарь русскоязычных лингвистических и англоязычных лингвистических терминов , англо-русский словарь лингвистических терминов .
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
• описать функционально-стилевую систему языка;
• изучить особенности научного стиля;
• проанализировать лексические и фразеологические характеристики научных текстов по лингвистике в русском и английском языках;
• проанализировать морфологические и синтаксические характеристики научных текстов по лингвистике в русском и английском языках.
Основными методами исследования является анализ научной литературы по проблематике работы, описательный и сравнительно-сопоставительный методы, метод стилистического анализа.
Структура работы и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы – 35 стр. Библиографический список включает 16 источников.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. Функционально-стилевая система языка 7
1.2. Особенности научного стиля 10
ГЛАВА 2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКО-И АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ 15
2.1. Лексические и фразеологические характеристики 15
2.2. Морфологические и синтаксические характеристики 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В условиях современного информационного общества эффективность профессиональной деятельности любого специалиста все значительнее зависит от его информированности и способности умело использовать полученную информацию. В связи с этим уровень компетентности современного специалиста во многом определяется уровнем сформированности его интеллектуальных умений и навыков поиска, восприятия, осмысления и переработки научной и научно-технической информации.
Следовательно, в современной образовательной системе становится все более очевидной необходимость специального обучения указанным навыкам как на русском, так и английском языке. Это становится особенно важным в связи с возрастанием мобильности обучающихся, которая связана с увеличением числа стран – участниц Болонского процесса и расширяющейся реализацией повышенных уровней подготовки в вузах (магистратура, аспирантура). В новых условиях обучения повышается роль самостоятельной работы студента, которая требует определенных навыков поиска и самостоятельного усвоения научной информации.
В последнее время наблюдается активизация процесса обособления научного стиля речи и возрастание стилевой однородности его языковых средств. Можно утверждать, что основные особенности научного стиля речи едины для разных языков и определяются особенностями научного мышления. Поэтому изучать особенности и структуру научного текста – это значит изучать и развивать структуру научной мысли, что во многом определяет развивающую функцию обучения языку и научному стилю речи .
В данной работе мы подробно рассмотрели понятие стиля, стилистическое разнообразие речи, функционально-стилевые классификации, особенности основных стилей. Кроме того, в ходе исследования мы дали подробное описание научного стиля, выявили особенности терминообразования в лингвистической литературе в русском и английском языках, особенности научной фразеологии. Также в сравнительно-сопоставительном аспекте были проанализированы морфологические и синтаксические характеристики русско- и англоязычных текстов лингвистической тематики.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алиева П.М. Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке: дисс. … к.фил.н. Магас, 2011. 323 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистический терминов. М.: Либроком, 2010. 576 с.
3. Васильева Н.В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии//Журнал «Вопросы языкознания». № 3, 1983. С. 71-79
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. 256 с.
5. Ильдутова О.Н. .Учет особенностей научного стиля речи при обучении будущих научных сотрудников иностранному языку. Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2014. Вып. 5. С. 84-90
6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Флинта, 2014. 464 с.
7. Комарова Ю.А. Объективность как важный стилеобразующий фактор научной речи на английском языке. Вестник Челябинского государственного университета. Вып. 16, 2008. С. 90-94
8. Костомаров В.Г. Жизнь языка. М.: Педагогика, 1984. 144 с.
9. Культура русской речи: Учебник для вузов. Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. М., 1998. С. 170.
10. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений . Т. 7: Труды по филологии 1739-1758 гг. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 585-592. [Электронный ресурс] www.lomonosov300.ru
11. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М.: Наука, 1978. 211 с.
12. Ренц Т.Г., Рыцарева А.Э. Словарь лингвистических терминов на английском языке. Волгоград: ВГУ, 2003. 64 с.
13. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. М.: Наука, 1999. 600 c.
14. Харзеева С.Э. и др. Обучение иностранных студентов навыкам владения научным стилем речи. Научный вестник МГТУ ГА. № 94 (12), 2005. С. 181-182
15. Хворостин Д. Англо-русский словарь лингвистических терминов. Челябинск, 2007 [Электронный ресурс] http://edu.semgu.kz/ebook/umm/cafd0896-ae81-11e3-b0bc-f6d299da70eeslovar_lingvisticheskih_terminov.pdf
16. Чельцова Ю.А. Требования, предъявляемые к научному стилю речи. Известия ТГУ. Экономические и юридические науки. № 1, 2009. С. 344-347
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ
Чтобы научиться строить свои высказывания в соответствии с требованиями и особенностями научного стиля речи на русском и английском языках, необходимо иметь понятие о функциональных стилях. Основной причиной возникновения различных стилей в языке стало стремление удовлетворить коммуникативные потребности в различных сферах человеческой деятельности. В связи с этим в лингвистике появилось направление под названием «теория функциональных стилей», связанное с выделением стилистических разновидностей в языке в зависимости от сферы его употребления, их изучением и описанием .
Научное выделение и исследование функциональных стилей началось в 20-е гг. ХХ в. в трудах ученых Пражского лингвистического кружка, затем работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, Ю.С. Степанова, А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, М.Н. Кожиной, К.А. Роговой, Н.М. Разинкиной, О.Б. Сиротининой, Т.В. Матвеевой и др.
Сегодня владение иностранным языком, особенно английским как языком международного общения, стало важнейшим требованием к выпускникам вузов, стремящихся успешно реализовать себя в профессиональной сфере, интересующихся научной деятельностью. Для успешного решения этой задачи необходимо также овладеть научным стилем речи и применять его как в родном, так и иностранном языке, стремиться к полноценному участию и общению с иностранными коллегами на конференциях, семинарах, стажировках, круглых столах. В особенности такого общения входит обмен опытом, налаживание контактов для дальнейшего сотрудничества, планирование и реализация совместных научно-исследовательских проектов. Все это и обусловливает актуальность данного исследования.
Объектом исследования являются научные тексты лингвистической тематики в русском и английском языках.
Предмет исследования – стилистические характеристики русскоязычных и англоязычных лингвистической текстов.
Цель работы – анализ стилистических особенностей научных текстов лингвистической тематики в русском и английском языках.
Материалом исследования послужили научные русско- и англоязычные тексты лингвистической направленности, взятые из сборников материалов научных российских и международных конференций, а также словарь русскоязычных лингвистических и англоязычных лингвистических терминов , англо-русский словарь лингвистических терминов .
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
• описать функционально-стилевую систему языка;
• изучить особенности научного стиля;
• проанализировать лексические и фразеологические характеристики научных текстов по лингвистике в русском и английском языках;
• проанализировать морфологические и синтаксические характеристики научных текстов по лингвистике в русском и английском языках.
Основными методами исследования является анализ научной литературы по проблематике работы, описательный и сравнительно-сопоставительный методы, метод стилистического анализа.
Структура работы и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы – 35 стр. Библиографический список включает 16 источников.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. Функционально-стилевая система языка 7
1.2. Особенности научного стиля 10
ГЛАВА 2. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКО-И АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ 15
2.1. Лексические и фразеологические характеристики 15
2.2. Морфологические и синтаксические характеристики 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В условиях современного информационного общества эффективность профессиональной деятельности любого специалиста все значительнее зависит от его информированности и способности умело использовать полученную информацию. В связи с этим уровень компетентности современного специалиста во многом определяется уровнем сформированности его интеллектуальных умений и навыков поиска, восприятия, осмысления и переработки научной и научно-технической информации.
Следовательно, в современной образовательной системе становится все более очевидной необходимость специального обучения указанным навыкам как на русском, так и английском языке. Это становится особенно важным в связи с возрастанием мобильности обучающихся, которая связана с увеличением числа стран – участниц Болонского процесса и расширяющейся реализацией повышенных уровней подготовки в вузах (магистратура, аспирантура). В новых условиях обучения повышается роль самостоятельной работы студента, которая требует определенных навыков поиска и самостоятельного усвоения научной информации.
В последнее время наблюдается активизация процесса обособления научного стиля речи и возрастание стилевой однородности его языковых средств. Можно утверждать, что основные особенности научного стиля речи едины для разных языков и определяются особенностями научного мышления. Поэтому изучать особенности и структуру научного текста – это значит изучать и развивать структуру научной мысли, что во многом определяет развивающую функцию обучения языку и научному стилю речи .
В данной работе мы подробно рассмотрели понятие стиля, стилистическое разнообразие речи, функционально-стилевые классификации, особенности основных стилей. Кроме того, в ходе исследования мы дали подробное описание научного стиля, выявили особенности терминообразования в лингвистической литературе в русском и английском языках, особенности научной фразеологии. Также в сравнительно-сопоставительном аспекте были проанализированы морфологические и синтаксические характеристики русско- и англоязычных текстов лингвистической тематики.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алиева П.М. Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке: дисс. … к.фил.н. Магас, 2011. 323 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистический терминов. М.: Либроком, 2010. 576 с.
3. Васильева Н.В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии//Журнал «Вопросы языкознания». № 3, 1983. С. 71-79
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. 256 с.
5. Ильдутова О.Н. .Учет особенностей научного стиля речи при обучении будущих научных сотрудников иностранному языку. Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2014. Вып. 5. С. 84-90
6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Флинта, 2014. 464 с.
7. Комарова Ю.А. Объективность как важный стилеобразующий фактор научной речи на английском языке. Вестник Челябинского государственного университета. Вып. 16, 2008. С. 90-94
8. Костомаров В.Г. Жизнь языка. М.: Педагогика, 1984. 144 с.
9. Культура русской речи: Учебник для вузов. Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. М., 1998. С. 170.
10. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений . Т. 7: Труды по филологии 1739-1758 гг. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 585-592. [Электронный ресурс] www.lomonosov300.ru
11. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М.: Наука, 1978. 211 с.
12. Ренц Т.Г., Рыцарева А.Э. Словарь лингвистических терминов на английском языке. Волгоград: ВГУ, 2003. 64 с.
13. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. М.: Наука, 1999. 600 c.
14. Харзеева С.Э. и др. Обучение иностранных студентов навыкам владения научным стилем речи. Научный вестник МГТУ ГА. № 94 (12), 2005. С. 181-182
15. Хворостин Д. Англо-русский словарь лингвистических терминов. Челябинск, 2007 [Электронный ресурс] http://edu.semgu.kz/ebook/umm/cafd0896-ae81-11e3-b0bc-f6d299da70eeslovar_lingvisticheskih_terminov.pdf
16. Чельцова Ю.А. Требования, предъявляемые к научному стилю речи. Известия ТГУ. Экономические и юридические науки. № 1, 2009. С. 344-347
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую