Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
......
Целью работы является изучение и анализ теоретического материала по вопросам фразеологических единиц и их перевода, а также оценка и анализ данного материала с позиций его актуальности и возможности его применения на практике.
Задачами настоящей работы являются следующие:
1) изучение и описание различных групп фразеологизмов, их понятия и методов их классификации
2) изучение особенностей художественного стиля речи
3) рассмотрение видов и приемов их перевода, используя методы анализа научной литературы и учебных материалов по вопросам.
4) Практический анализ произведения, и способов перевода фразеологизмов из него
Объектом исследования являются фразеологические единицы, а предметом исследования - художественное произведение Р.П. Уоррена «Вся королевская рать».
Методами исследования являются:
1. метод анализа научной и учебной литературы, трудов отечественных и зарубежных учёных
2. метод выборки и сопоставления данных
3. Метод количественного анализа данных
Введение
Глава 1. Теория трансформаций фразеологических единиц
1.1. Роль трансформированных фразеологизмов в раскрытии авторского замысла
1.2. Приемы структурного преобразования фразеологических единиц
1.3. Приемы семантического преобразования фразеологических единиц
Глава 2. Практика перевода фразеологических единиц
на примере романа Р.П. Уоррена «Вся королевская рать»
2.1. Выбор и анализ фразеологических единиц романа Р.П.Уоррена «Вся королевская рать» по способу перевода
2.2. Анализ типов эквивалентности и способов перевода выбранных фразеологических единиц
2.3. Сопоставление структур выбранных фразеологических единиц и их перевода
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
анализ 75 примеров
50 источников
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
......
Целью работы является изучение и анализ теоретического материала по вопросам фразеологических единиц и их перевода, а также оценка и анализ данного материала с позиций его актуальности и возможности его применения на практике.
Задачами настоящей работы являются следующие:
1) изучение и описание различных групп фразеологизмов, их понятия и методов их классификации
2) изучение особенностей художественного стиля речи
3) рассмотрение видов и приемов их перевода, используя методы анализа научной литературы и учебных материалов по вопросам.
4) Практический анализ произведения, и способов перевода фразеологизмов из него
Объектом исследования являются фразеологические единицы, а предметом исследования - художественное произведение Р.П. Уоррена «Вся королевская рать».
Методами исследования являются:
1. метод анализа научной и учебной литературы, трудов отечественных и зарубежных учёных
2. метод выборки и сопоставления данных
3. Метод количественного анализа данных
Введение
Глава 1. Теория трансформаций фразеологических единиц
1.1. Роль трансформированных фразеологизмов в раскрытии авторского замысла
1.2. Приемы структурного преобразования фразеологических единиц
1.3. Приемы семантического преобразования фразеологических единиц
Глава 2. Практика перевода фразеологических единиц
на примере романа Р.П. Уоррена «Вся королевская рать»
2.1. Выбор и анализ фразеологических единиц романа Р.П.Уоррена «Вся королевская рать» по способу перевода
2.2. Анализ типов эквивалентности и способов перевода выбранных фразеологических единиц
2.3. Сопоставление структур выбранных фразеологических единиц и их перевода
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
анализ 75 примеров
50 источников
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
550 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую