Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Анализ фразеологичесих единиц с компонентом-этнонимом в немецком языке

  • 32 страниц
  • 2017 год
  • 175 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Тема данной курсовой работы «Фразеологические единицы с компонентом-этнонимом в немецком языке» связана с проблемой функционирования особой разновидности фразеологических единиц, содержащих в себе национально-этнический компонент.
Актуальность работы обусловлена активным изучением фразеологии языка. Фразеологические единицы являются предметом особого внимания со стороны лингвистов разных стран на протяжении всею прошлого столетия. «Идиоматические фразеологические выражения – одна из самых специфических сторон языка, изучение которых представляет огромный научный интерес и требует, соответственно, специфического подхода исследования» [Кунин 2016: 5].
Интерес к фразеологическим единицам с компонентом этнонимом обусловлен их способностью наиболее ярко отражать национальные особенности культуры определенного народа. Это представляется важным в связи со стремлением к адекватному пониманию менталитета представителей различных национальностей и народностей на фоне развивающихся контактов.
Проблематика фразеологических единиц рассматривается в работах ряда отечественных и зарубежных исследователей: А.В. Кунина («Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания»), В. П. Филицыной («О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря»), Н.М. Шанского («Фразеология современного русского языка») и др.
Объектом исследования под углом зрения поставленной в курсовой работе проблемы служат фразеологические единицы немецкого языка.
Предмет исследования – компонент этноним в ФЕ немецкого языка.
Цель данной работы – исследование структурно-семантических особенностейФЕ с компонентом этнонимом в современномнемецком языке.
Поставленная цель определяет следующие задачи:
1) изучить теоретические обоснования базовых для данной работы понятий «фразеологическая единица», «этноним»; описать основные свойства фразеологической единицы;
2) рассмотреть типы ФЕ с компонентом этнонимом;
3) описать немецкие паремии с компонентом этнонимом.
Материалами для анализа и выборки примеров данной работы послужил фразеографический корпус, сформированный на основе сплошной выборки словарных статей из авторитетных печатных словарей: Deutsches Universal Wörterbuch, Duden, Bild worterbuchder deutschen Sprach, Немецко-русский словарь современных фразеологизмов (Д.Г. Мальцева), Русско-немецкий словарь крылатых выражений (Ю.Н. Афонькин).
В связи с поставленными задачами рассмотрение проблемы привело к необходимости использовать ряд методов. В основе исследования лежит дефиниционный, структурно-семантический анализ. При изложении процесса и результатов исследования мы использовали описательный метод, включающий в себя наблюдение, интерпретацию и классификацию языкового материала, а также приемы обобщения и типологизации.
Поставленные задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновываются выбор темы курсовой работы, ее актуальность, определяются объект и предмет исследования, указываются материал исследования, методы анализа языкового материала, формулируются цель, задачи.
В первой главе («Теоретические основы изучения фразеологических единиц с компонентом этнонимом») определяется содержание, смысл и объем понятия «фразеологическая единица», «этноним», рассмотрены основные свойства ФЕ, а также функционирования этнонима в семантике ФЕ.
Во второй главе («Аналитическое описание фразеологических единиц с компонентом этнонимом в немецком языке») дана структурная характеристика ФЕ с компонентом этнонимом, отдельно описаны паремии с данным компонентом.
Заключение курсовой работы содержит краткие выводы по результатам проведенного исследования.
Список литературы составлен в алфавитной последовательности и включает в себя 31 наименование.









ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЭТНОНИМОМ 6
1.1 Фразеологическая единица: определение, признаки, национально-культурный компонент 6
1.2 Этноним в составе фразеологической единицы 12
Выводы по 1 главе 14
ГЛАВА 2.АНАЛИТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЭТНОНИМОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 16
2.1 Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентом этнонимом 16
2.2 Немецкие паремии с компонентом этнонимом 21
Выводы по 2 главе 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Осуществив анализ исследовательской литературы, посвященной изучению фразеологических единиц и этнонимов в составе ФЕ, мы пришли к следующим выводам.
Под фразеологическими единицами понимают образованные по грамматическим моделям словосочетания и предложения и обладающих устойчивостью на фразеологическом уровне сочетания слов с полным или частично переосмысленным значением.
Этноним – некоторое индивидуализированное множественное объекта. Для этой единицы характерна однозначность предметно-логической связи; не вызывающая сомнений двусторонность внутренней структуры этнического знака; нечеткость денотата. Это позволяет признать этнонимы некоторой промежуточной категорией между именами собственными и нарицательными.
Во фразеологической микросистеме ФЕ с ЭК представлены единицы разных структурно-семантических групп (номинативные, номинативно-коммуникативные, междометные и коммуникативные), а также единицы, различные по своим структурно-морфологическим признакам (со структурой словосочетания и предложения), которые, в свою очередь представлены разными структурными моделями. Специфика семантики этнонимов в составе ФЕ во многом обусловливается структурной организацией последних.
В пословицах этнонимы выступают в своих основных значениях, без переосмысления, однако оказываются в особом сопоставительном контексте, в котором они вступают друг с другом всвоего рода антонимические отношения.
Объектом номинации большинства ФЕ с ЭК оказываются явления прежде всего отрицательного спектра. Этот факт обусловлен функционированием данных ФЕ в обиходно-разговорной речи. Соответственно, по своим стилистическим параметрам ФЕ с ЭК представляют собой единицы, прежде всего, из сферы разговорной лексики.
В завершение отметим, что в дальнейшем исследование немецких ФЕ с ЭК можно в сравнительно-сопоставительном аспекте на материале русских и других языков.





СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Авдеева В.В., Хворостова К.М. Семантический анализ фразеологизмов в русском и английском языках // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2012. № 13. С. 44-47.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: Элипс, 2008. 271 с.
3. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: Пособие для учителя. М.:Учпедгиз 1966. 240
4. Аничков И.Е. Труды по языкознанию / И.Е. Аничков. Изд. 2-е, перераб. и доп. СПб.: Наука, 2012. 209 с.
5. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. Т. 2. 766 с.
6. Баркова Л.А. Фразеологизмы как источник лингвострановедческой информации и ее отражение в словарях // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 253. М., 2015.
7. Бондавлетов В. Д. Русская ономастика: учеб.пособие для студ. пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1983. 387 с.
8. Бондаренко Л.Ф. Структурно-семантические особенности пословиц как специфического разряда устойчивых фраз современного немецкого языка: Автореф.... канд. фил.наук. Киев, 1977. 25с.
9. Верещагин E.М., Костомаров В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомарова. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2014. 256 с.
10. Ириханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе (английский язык): Автореф. …дис. канд. филол. наук. М.: 2010. 25 с.
11. Колшанский Г.В. О понятиях контекстной семантики. Изд. 2-е, перераб. и доп. Об.: Теория языка. Англистика. Кельтология. M., 2014. 389 с.
12. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа; Дубна: Изд. центр «Феникс», 2016. 381 с.
13. Лагоденко Д.В. Образная основа фразеологизмов как способ осмысления действительности // Мова. Науково-теоретичнийчасопис з мовознавства. Одесса: Астропринт, 2010. № 15. С. 154 – 157.
14. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. 224 с.
15. Мокиенко В.М. Украинская фразеология (resp. паремиология) и русская картина мира / В.М. Мокинко // Slowo. Tekst. Czas. Materialy IV Miedzynarodowejkonferencjinaukowej (Szczecin 21–22 paŸdziernika 1999 r.). – Szczecin, 2000. S. 25–33.
16. Нерознак В.П. Этнонимика// Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов.энциклопедия, 1990. С. 598-599.
17. Никитин В.М. Проблема классификации фразеологизмов и их относительная устойчивость и варьирование. Изд. 3-е, перераб. и доп. Тула: Наука, 2012. 123 с.
18. Ощепкова В.В. Учебное пособие по страноведению. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Новая школа, 2015. 204 с.
19. Петренко Е.Е. Фразеологическая картина мира в художественных текстах для младших школьниках: Автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.Е. Петренко. – Челябинск, 2008. – 23 с.
20. Райхштейн А.Д. О сопоставлении фразеологических систем // Филология. 1960. № 6. С. 56-61.
21. Ройзензон Л.И. Современные аспекты изучения фразеологии // Наука. 1967. № 9. С. 68-82.
22. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. 798 c.
23. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 368 c.
24. Шапошников В.Н. Историческая этнонимика: Учебное пособие. СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 1992. 125 с.

Словари

25. Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. М.: Наука, 1990. 288 с.
26. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под общ.рук. О.И. Москальской. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1998. 1804 с (БНРС).
27. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов.энциклопедия, 1990. 538 с.
28. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык. Медиа, 2003. 506 с.
29. Deutsches Universal Wörterbuch / Hrsg. und bearb. vomWissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3.,völligneubearb. underw. Aufl. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S (DUW).
30. Duden, Bildworterbuch der deutschenSprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. 5.,neubearb. undaktualisierteAuflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. 783 S.
31. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von Kluge. 24.,durchges. underw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter, 2002. 1023 S.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Тема данной курсовой работы «Фразеологические единицы с компонентом-этнонимом в немецком языке» связана с проблемой функционирования особой разновидности фразеологических единиц, содержащих в себе национально-этнический компонент.
Актуальность работы обусловлена активным изучением фразеологии языка. Фразеологические единицы являются предметом особого внимания со стороны лингвистов разных стран на протяжении всею прошлого столетия. «Идиоматические фразеологические выражения – одна из самых специфических сторон языка, изучение которых представляет огромный научный интерес и требует, соответственно, специфического подхода исследования» [Кунин 2016: 5].
Интерес к фразеологическим единицам с компонентом этнонимом обусловлен их способностью наиболее ярко отражать национальные особенности культуры определенного народа. Это представляется важным в связи со стремлением к адекватному пониманию менталитета представителей различных национальностей и народностей на фоне развивающихся контактов.
Проблематика фразеологических единиц рассматривается в работах ряда отечественных и зарубежных исследователей: А.В. Кунина («Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания»), В. П. Филицыной («О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря»), Н.М. Шанского («Фразеология современного русского языка») и др.
Объектом исследования под углом зрения поставленной в курсовой работе проблемы служат фразеологические единицы немецкого языка.
Предмет исследования – компонент этноним в ФЕ немецкого языка.
Цель данной работы – исследование структурно-семантических особенностейФЕ с компонентом этнонимом в современномнемецком языке.
Поставленная цель определяет следующие задачи:
1) изучить теоретические обоснования базовых для данной работы понятий «фразеологическая единица», «этноним»; описать основные свойства фразеологической единицы;
2) рассмотреть типы ФЕ с компонентом этнонимом;
3) описать немецкие паремии с компонентом этнонимом.
Материалами для анализа и выборки примеров данной работы послужил фразеографический корпус, сформированный на основе сплошной выборки словарных статей из авторитетных печатных словарей: Deutsches Universal Wörterbuch, Duden, Bild worterbuchder deutschen Sprach, Немецко-русский словарь современных фразеологизмов (Д.Г. Мальцева), Русско-немецкий словарь крылатых выражений (Ю.Н. Афонькин).
В связи с поставленными задачами рассмотрение проблемы привело к необходимости использовать ряд методов. В основе исследования лежит дефиниционный, структурно-семантический анализ. При изложении процесса и результатов исследования мы использовали описательный метод, включающий в себя наблюдение, интерпретацию и классификацию языкового материала, а также приемы обобщения и типологизации.
Поставленные задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновываются выбор темы курсовой работы, ее актуальность, определяются объект и предмет исследования, указываются материал исследования, методы анализа языкового материала, формулируются цель, задачи.
В первой главе («Теоретические основы изучения фразеологических единиц с компонентом этнонимом») определяется содержание, смысл и объем понятия «фразеологическая единица», «этноним», рассмотрены основные свойства ФЕ, а также функционирования этнонима в семантике ФЕ.
Во второй главе («Аналитическое описание фразеологических единиц с компонентом этнонимом в немецком языке») дана структурная характеристика ФЕ с компонентом этнонимом, отдельно описаны паремии с данным компонентом.
Заключение курсовой работы содержит краткие выводы по результатам проведенного исследования.
Список литературы составлен в алфавитной последовательности и включает в себя 31 наименование.









ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЭТНОНИМОМ 6
1.1 Фразеологическая единица: определение, признаки, национально-культурный компонент 6
1.2 Этноним в составе фразеологической единицы 12
Выводы по 1 главе 14
ГЛАВА 2.АНАЛИТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ ЭТНОНИМОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 16
2.1 Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентом этнонимом 16
2.2 Немецкие паремии с компонентом этнонимом 21
Выводы по 2 главе 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 28


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Осуществив анализ исследовательской литературы, посвященной изучению фразеологических единиц и этнонимов в составе ФЕ, мы пришли к следующим выводам.
Под фразеологическими единицами понимают образованные по грамматическим моделям словосочетания и предложения и обладающих устойчивостью на фразеологическом уровне сочетания слов с полным или частично переосмысленным значением.
Этноним – некоторое индивидуализированное множественное объекта. Для этой единицы характерна однозначность предметно-логической связи; не вызывающая сомнений двусторонность внутренней структуры этнического знака; нечеткость денотата. Это позволяет признать этнонимы некоторой промежуточной категорией между именами собственными и нарицательными.
Во фразеологической микросистеме ФЕ с ЭК представлены единицы разных структурно-семантических групп (номинативные, номинативно-коммуникативные, междометные и коммуникативные), а также единицы, различные по своим структурно-морфологическим признакам (со структурой словосочетания и предложения), которые, в свою очередь представлены разными структурными моделями. Специфика семантики этнонимов в составе ФЕ во многом обусловливается структурной организацией последних.
В пословицах этнонимы выступают в своих основных значениях, без переосмысления, однако оказываются в особом сопоставительном контексте, в котором они вступают друг с другом всвоего рода антонимические отношения.
Объектом номинации большинства ФЕ с ЭК оказываются явления прежде всего отрицательного спектра. Этот факт обусловлен функционированием данных ФЕ в обиходно-разговорной речи. Соответственно, по своим стилистическим параметрам ФЕ с ЭК представляют собой единицы, прежде всего, из сферы разговорной лексики.
В завершение отметим, что в дальнейшем исследование немецких ФЕ с ЭК можно в сравнительно-сопоставительном аспекте на материале русских и других языков.





СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Авдеева В.В., Хворостова К.М. Семантический анализ фразеологизмов в русском и английском языках // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2012. № 13. С. 44-47.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм. М.: Элипс, 2008. 271 с.
3. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор: Пособие для учителя. М.:Учпедгиз 1966. 240
4. Аничков И.Е. Труды по языкознанию / И.Е. Аничков. Изд. 2-е, перераб. и доп. СПб.: Наука, 2012. 209 с.
5. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. Т. 2. 766 с.
6. Баркова Л.А. Фразеологизмы как источник лингвострановедческой информации и ее отражение в словарях // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 253. М., 2015.
7. Бондавлетов В. Д. Русская ономастика: учеб.пособие для студ. пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1983. 387 с.
8. Бондаренко Л.Ф. Структурно-семантические особенности пословиц как специфического разряда устойчивых фраз современного немецкого языка: Автореф.... канд. фил.наук. Киев, 1977. 25с.
9. Верещагин E.М., Костомаров В.Г. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомарова. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 2014. 256 с.
10. Ириханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе (английский язык): Автореф. …дис. канд. филол. наук. М.: 2010. 25 с.
11. Колшанский Г.В. О понятиях контекстной семантики. Изд. 2-е, перераб. и доп. Об.: Теория языка. Англистика. Кельтология. M., 2014. 389 с.
12. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Высшая школа; Дубна: Изд. центр «Феникс», 2016. 381 с.
13. Лагоденко Д.В. Образная основа фразеологизмов как способ осмысления действительности // Мова. Науково-теоретичнийчасопис з мовознавства. Одесса: Астропринт, 2010. № 15. С. 154 – 157.
14. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. 224 с.
15. Мокиенко В.М. Украинская фразеология (resp. паремиология) и русская картина мира / В.М. Мокинко // Slowo. Tekst. Czas. Materialy IV Miedzynarodowejkonferencjinaukowej (Szczecin 21–22 paŸdziernika 1999 r.). – Szczecin, 2000. S. 25–33.
16. Нерознак В.П. Этнонимика// Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов.энциклопедия, 1990. С. 598-599.
17. Никитин В.М. Проблема классификации фразеологизмов и их относительная устойчивость и варьирование. Изд. 3-е, перераб. и доп. Тула: Наука, 2012. 123 с.
18. Ощепкова В.В. Учебное пособие по страноведению. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Новая школа, 2015. 204 с.
19. Петренко Е.Е. Фразеологическая картина мира в художественных текстах для младших школьниках: Автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.Е. Петренко. – Челябинск, 2008. – 23 с.
20. Райхштейн А.Д. О сопоставлении фразеологических систем // Филология. 1960. № 6. С. 56-61.
21. Ройзензон Л.И. Современные аспекты изучения фразеологии // Наука. 1967. № 9. С. 68-82.
22. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 2001. 798 c.
23. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 368 c.
24. Шапошников В.Н. Историческая этнонимика: Учебное пособие. СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 1992. 125 с.

Словари

25. Афонькин Ю.Н. Русско-немецкий словарь крылатых слов. М.: Наука, 1990. 288 с.
26. Большой немецко-русский словарь: В 3 т. / Сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под общ.рук. О.И. Москальской. 4-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1998. 1804 с (БНРС).
27. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов.энциклопедия, 1990. 538 с.
28. Мальцева Д.Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык. Медиа, 2003. 506 с.
29. Deutsches Universal Wörterbuch / Hrsg. und bearb. vomWissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3.,völligneubearb. underw. Aufl. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996. 1816 S (DUW).
30. Duden, Bildworterbuch der deutschenSprache / Hrsg. von der Dudenredaktion. 5.,neubearb. undaktualisierteAuflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. 783 S.
31. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache von Kluge. 24.,durchges. underw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter, 2002. 1023 S.

Купить эту работу

Анализ фразеологичесих единиц с компонентом-этнонимом в немецком языке

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

27 декабря 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽