Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности перевода неологических образований эвфемистической семантики в политической терминологии с англ. яз на русский

  • 31 страниц
  • 2013 год
  • 392 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Особенности перевода неологических образований эвфемистической семантики в политической терминологии с англ. яз на русский

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1. Политическая речь
1.2. Проблемы политической терминологии
1.3. Неологизмы в политической терминологии
Выводы:
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЭВФЕМИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
2.1. Статус эвфемизма в языке
2.2. Пути перевода эвфемизмов в политической лексике
ВЫВОДЫ:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

"1.Арсеньев О.И. Явления асимметрии военно-терминологических систем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.20) / Воен. ин-т. М., 1988, 21с.
2.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 190 с.
3.Гавриленков С.И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. На соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04). Одесса, 1982. 17 с.
4.Горшунов Ю.В. Прагматика некоторых формул речевого этикета: (Обращения, приветствия, формулы привлечения внимания) // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Актуальные проблемы лингводидактики Бирск. 2003.. С. 50–68.
5.Зайцева Н.Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. 93 с.
6.Ивкина А.В. Особенности образования и перевода терминов в английском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Спец. 10.02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена]. - СПб., 2004. – 21 с.
7. Квитко И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986. 150 с.
8.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистический аспект.). - М.: ВШ, 1990. 251 с.
9. Крыжановская А.В., Симоненко Л.А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / АН УССР, Ин-т языковедения им. А.А.Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. 161 c.
10.Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ-Тезаурус, 2000. 287 с.
11.Львовская Э.Д Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка). М.: Высшая школа, 1985. 232с.
12.Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М. 1961. 158 с.
13.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода – М.: Московский лицей, 1996. 208 с.
14.Мухамедьянова Г. Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: дисс. … канд. филол. наук. Уфа, 2005. –170 с.
15.Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении) СПб, 1999. 256 с.
16.Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163-198.
17.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на русский язык. М. 1981. 216 с.
18.Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка. М.: Высшая школа, 2006. –161 с.
19.Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006 . 272 с.
20.Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской лексики. Автореф. дисс. … кандидат филол. наук. Волгоград, 2007. 21 с.
21.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 303 с.
22. Holder R. W. A Dictionary of Euphemisms. New York, 2003. –501 с.
23. Новый большой русско-английский словарь словарь, т. 1-3. / Под ред. М.С.Мюллера. М.: Лингвистика, 1997. – 3208 с.
24.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. http://www.merriam-webster.com/dictionary/

"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Особенности перевода неологических образований эвфемистической семантики в политической терминологии с англ. яз на русский

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1. Политическая речь
1.2. Проблемы политической терминологии
1.3. Неологизмы в политической терминологии
Выводы:
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЭВФЕМИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
2.1. Статус эвфемизма в языке
2.2. Пути перевода эвфемизмов в политической лексике
ВЫВОДЫ:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

"1.Арсеньев О.И. Явления асимметрии военно-терминологических систем: (На материале фр. и рус. воен. терминологии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.20) / Воен. ин-т. М., 1988, 21с.
2.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 190 с.
3.Гавриленков С.И. Структурно-семантический анализ современной немецкой военной терминологии: Автореф. дис. На соиск. учен. степ. канд. филол. наук: (10.02.04). Одесса, 1982. 17 с.
4.Горшунов Ю.В. Прагматика некоторых формул речевого этикета: (Обращения, приветствия, формулы привлечения внимания) // Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней. Актуальные проблемы лингводидактики Бирск. 2003.. С. 50–68.
5.Зайцева Н.Ю. Проблемы современной французской терминологии (семиотика и типология): Учебное пособие. СПб: изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. 93 с.
6.Ивкина А.В. Особенности образования и перевода терминов в английском, французском и русском языках: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Спец. 10.02.20; [Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена]. - СПб., 2004. – 21 с.
7. Квитко И.С. Терминоведческие проблемы редактирования / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. Львов: Вища шк. Изд-во при Львов. гос. Ун. 1986. 150 с.
8.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистический аспект.). - М.: ВШ, 1990. 251 с.
9. Крыжановская А.В., Симоненко Л.А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / АН УССР, Ин-т языковедения им. А.А.Потебни. Киев: Наукова думка, 1987. 161 c.
10.Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ-Тезаурус, 2000. 287 с.
11.Львовская Э.Д Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка). М.: Высшая школа, 1985. 232с.
12.Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М. 1961. 158 с.
13.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода – М.: Московский лицей, 1996. 208 с.
14.Мухамедьянова Г. Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: дисс. … канд. филол. наук. Уфа, 2005. –170 с.
15.Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и непрерывном обучении) СПб, 1999. 256 с.
16.Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М. 1986/ С. 163-198.
17.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на русский язык. М. 1981. 216 с.
18.Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка. М.: Высшая школа, 2006. –161 с.
19.Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. М., МГОУ, 2006 . 272 с.
20.Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской лексики. Автореф. дисс. … кандидат филол. наук. Волгоград, 2007. 21 с.
21.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 303 с.
22. Holder R. W. A Dictionary of Euphemisms. New York, 2003. –501 с.
23. Новый большой русско-английский словарь словарь, т. 1-3. / Под ред. М.С.Мюллера. М.: Лингвистика, 1997. – 3208 с.
24.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. http://www.merriam-webster.com/dictionary/

"

Купить эту работу

Особенности перевода неологических образований эвфемистической семантики в политической терминологии с англ. яз на русский

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽