Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Лингвокультурный код фразеологизмов тематической группы friendship

  • 48 страниц
  • 2018 год
  • 94 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

sorrynotholy

Специализация: английский и французский языки. Свободное владение.

800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение 3
1 Пословицы, поговорки и фразеологизмы как часть линвокультурного кода 5
1.1 История происхождения пословиц, поговорок и фразеологизмов 5
1.2 Фразеология в лингвокультурологии 11
1.3 Концепция лингвокультурного кода 17
2 Тема friendship в лингвокультурологии 22
2.1 Тема friendship в пословицах и поговорках 22
2.2 Тема friendship в фразеологизмах 33
Заключение 43
Список использованных источников 44

Тема нашей курсовой работы «Лингвокультурный код фразеологизмов тематической группы Friendship». Данная работа направлена на изучение лингвокультурных особенностей, возникновения тех или иных устоявшихся сочетаний слов, их анализа и сравнения с русскими эквивалентами.
Исследуемая тема актуальна, потому что народная устная речь присутствует в нашей жизни каждый день. Будучи носителями русскоязычной культуры, мы понимаем определение тех или иных устоявшихся выражений, но, так как мы также изучаем англоязычную культуру, на наш взгляд, было бы верным решением вовремя находить эквиваленты из английского языка.
Объектом исследования заданной темы является лингвокультурный код фразеологических единиц, объединенных тематикой “friendship”.
Предмет исследования нашей курсовой работы – это лексические единицы в терминосистеме “friendship” во фразеологических оборотах, пословицах и поговорках.
Целью курсовой работы является анализ лингвокультурного концепта посредством использования лексических единиц, относящихся к устной народной речи (пословицы, поговорки, фразеологизмы).
Для решения поставленной нами цели мы определили следующие задачи исследования:
- изучить историю возникновения лексических оборотов;
- раскрыть концепцию лингвокультурного кода, опираясь на работы лингвистов и культурологов;
- провести подробный анализ пословиц и поговорок, относящихся к тематике “friendship”;
- рассмотреть фразеологические обороты, касающиеся темы “friendship”, и их этимологию.
В данной работе мы использовали такое методы исследования, как метод классификации, описательный метод, объяснительный метод.
Теоретическую базу составили словари, научные статьи, посвященные лингвокультурологии, лингвистике, культурологии, фразеологическим единицам. Также нами были использованы учебники и методические издания по лингвокультурологии и лингвистике. Материалом исследования послужили устоявшиеся словосочетания, пословицы и поговорки.
Практическая значимость нашей работы состоит в том, что информация, данная ниже, может использоваться на занятиях по лингвокультурологии, культурологии и лингвистике, применяться в качестве текста для научной статьи, посвященной лингвокультурологическим аспектам, помочь для понимания тех или иных лексических единиц изучающим английскую народную речь и ищущим правильные русские эквиваленты на определенную тематику.
Работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованных источников.
1 Пословицы, поговорки и фразеологизмы как часть лингвокультурного кода


1 Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительные анализ фразеологических единиц. [Текст] / Е.Ф. Арсентьева // Казань: Изд-во Казанского университета, 1989. – 130 с.
2 Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова // М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
3 Бережан, С.Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов. [Текст] / С.Г. Бережан // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. – Уфа, 1988. – 148 с.
4 Брыксина, И.Е. Лингвокультурный код, как совокупность знаний о культуре языковой общности [Текст] / И.Н. Брыксина // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2014. №6-2 (36). – С. 34-36.
5 Гашимов, Э.А. Англоязычный лингвокультурный алиментарный код: лингвосемиотина фразеологизмов как единиц образной семантики [Текст] / Э.А. Гашимов, М.С. Никишкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2017. №2-2 (68). – С. 110-113.

Всего 49 источников.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Введение 3
1 Пословицы, поговорки и фразеологизмы как часть линвокультурного кода 5
1.1 История происхождения пословиц, поговорок и фразеологизмов 5
1.2 Фразеология в лингвокультурологии 11
1.3 Концепция лингвокультурного кода 17
2 Тема friendship в лингвокультурологии 22
2.1 Тема friendship в пословицах и поговорках 22
2.2 Тема friendship в фразеологизмах 33
Заключение 43
Список использованных источников 44

Тема нашей курсовой работы «Лингвокультурный код фразеологизмов тематической группы Friendship». Данная работа направлена на изучение лингвокультурных особенностей, возникновения тех или иных устоявшихся сочетаний слов, их анализа и сравнения с русскими эквивалентами.
Исследуемая тема актуальна, потому что народная устная речь присутствует в нашей жизни каждый день. Будучи носителями русскоязычной культуры, мы понимаем определение тех или иных устоявшихся выражений, но, так как мы также изучаем англоязычную культуру, на наш взгляд, было бы верным решением вовремя находить эквиваленты из английского языка.
Объектом исследования заданной темы является лингвокультурный код фразеологических единиц, объединенных тематикой “friendship”.
Предмет исследования нашей курсовой работы – это лексические единицы в терминосистеме “friendship” во фразеологических оборотах, пословицах и поговорках.
Целью курсовой работы является анализ лингвокультурного концепта посредством использования лексических единиц, относящихся к устной народной речи (пословицы, поговорки, фразеологизмы).
Для решения поставленной нами цели мы определили следующие задачи исследования:
- изучить историю возникновения лексических оборотов;
- раскрыть концепцию лингвокультурного кода, опираясь на работы лингвистов и культурологов;
- провести подробный анализ пословиц и поговорок, относящихся к тематике “friendship”;
- рассмотреть фразеологические обороты, касающиеся темы “friendship”, и их этимологию.
В данной работе мы использовали такое методы исследования, как метод классификации, описательный метод, объяснительный метод.
Теоретическую базу составили словари, научные статьи, посвященные лингвокультурологии, лингвистике, культурологии, фразеологическим единицам. Также нами были использованы учебники и методические издания по лингвокультурологии и лингвистике. Материалом исследования послужили устоявшиеся словосочетания, пословицы и поговорки.
Практическая значимость нашей работы состоит в том, что информация, данная ниже, может использоваться на занятиях по лингвокультурологии, культурологии и лингвистике, применяться в качестве текста для научной статьи, посвященной лингвокультурологическим аспектам, помочь для понимания тех или иных лексических единиц изучающим английскую народную речь и ищущим правильные русские эквиваленты на определенную тематику.
Работа состоит из введения, двух разделов, заключения и списка использованных источников.
1 Пословицы, поговорки и фразеологизмы как часть лингвокультурного кода


1 Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительные анализ фразеологических единиц. [Текст] / Е.Ф. Арсентьева // Казань: Изд-во Казанского университета, 1989. – 130 с.
2 Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова // М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
3 Бережан, С.Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов. [Текст] / С.Г. Бережан // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. – Уфа, 1988. – 148 с.
4 Брыксина, И.Е. Лингвокультурный код, как совокупность знаний о культуре языковой общности [Текст] / И.Н. Брыксина // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2014. №6-2 (36). – С. 34-36.
5 Гашимов, Э.А. Англоязычный лингвокультурный алиментарный код: лингвосемиотина фразеологизмов как единиц образной семантики [Текст] / Э.А. Гашимов, М.С. Никишкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2017. №2-2 (68). – С. 110-113.

Всего 49 источников.

Купить эту работу

Лингвокультурный код фразеологизмов тематической группы friendship

800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

12 июня 2018 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
sorrynotholy
5
Специализация: английский и французский языки. Свободное владение.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
800 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе sorrynotholy 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе sorrynotholy 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе sorrynotholy 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе sorrynotholy 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽