Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
1.1 Санскрит – язык прародитель современных языков.
1.2 Годзюон – японский алфавит.
2.1 История японской лингвистики.
2.2 Значение слоговой азбуки санскрита в формировании японского алфавита.
Заключение
Список литературы
1.1 Санскрит – язык прародитель современных языков.
Санскрит - это уникальный древнейший литературный язык Древней Индии со сложной грамматикой. В настоящее время является одним из официальных языков Индии. Многие известные древнеиндийские тексты по философии, религии, литературе были написаны именно на санскрите.
Различные виды письменности используются в санскрите. В настоящее время используется алфавит – деванагари, который представляет собой слоговое письмо.
Слоговая азбука деванагари – другими словами божественное письмо нагари, используется для записи текстов на санскрите и хинди. В свою очередь, санскрит произошёл от русского узелкового письма, его буквы имеют сходство с узелками, которые подвязаны к основной нити повествования.
Характерной особенностью слоговой азбуки санскрита является верхняя (базовая) горизонтальная черта, к которой прикреплены буквы, свисающие вниз.
Письменность, которая используется для записи санскритских текстов, уникальна.
...
1.2 Годзюон – японский алфавит.
Новую эру в истории японской письменности связывают с именем Кукая - основателя буддийской школы Сингон, философа, талантливого поэта, художника, каллиграфа и создателя системы японского слогового письма — хираганы.
В 8-9 веках в Японии созданию фонетического письма на основе иероглифов послужили следующие обстоятельства:
- каждый китайский иероглиф обозначает слог, в большинстве случаев равный слову, и может быть использован чисто фонетически без его связи со смыслом,
- знакомство образованных японцев с санскритом подсказывало им возможность создания фонетического письма.
За группой иероглифов, написание которых было предельно упрощено, закрепили функцию силлабем. Эта группа знаков получила название хирагана. Она употреблялась как самостоятельно, так и в сочетании с иероглифами для обозначения: отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний прилагательных и глаголов.
...
2.1 История японской лингвистики.
Письменность появилась в Японии только в 5 веке. Отсутствие ранних письменных источников объясняет скудную информацию о происхождении языка.
Развитие и становление японской лингвистической мысли в течение многих веков на начальном этапе основывалось на китайскую и индийскую традиции.
В первых веках нашей эры состоялось знакомство японцев с китайской письменностью. Китайские иероглифы имели, в том числе, и японское чтение. Начиная с 8 века, были изобретены специальные значки, писавшиеся сверху, снизу или сбоку от иероглифа, они указывали на морфологические формативы (система кунтэн). Примерно в это же время, в связи с изучением китайского языка, происходит оформление системы камбун. К тому же, в дополнение к китайским иероглифам создаются и японские.
Система камбуна была слишком сложной, поэтому постепенно вытеснилась собственной графической системой, построенной на основе слогового принципа.
...
2.2 Значение слоговой азбуки санскрита в формировании японского алфавита.
Кэйтю - основоположник филологической науки и создатель орфографии слоговой азбуки. В основе опыта по восстановлению правильной орфографии каны лежат следующие принципы.
Первый принцип в том, что для понимания азбуки, чтобы понять происхождение звуков, нужно знать не фонетику китайского языка, а санскрит и индийскую классификацию звуков,
Второй принцип в следующем - письменный знак представляли триединством звука, написания и значения, что характерно для китайской филологии.
Тридцать шесть звуков годзюон — это слоги, которые произошли из соединения инициалей и финалей. Они получаются, если вычесть из пятидесяти возможных сочетаний так называемый нулевой гласный «а» и слоги, состоящие только из гласного. Другими словами, тридцать шесть звуков – это слоги, которые состоят из девяти согласных и четырех гласных:
- и,
- у,
- э,
- о.
...
1. Алпатов В. М. Япония: язык и общество. — М.: Муравей, 2003.
2. Барроу Т., Санскрит, М., 1976.
3. Гиляревский Р.С, Гривнии В.С, Определитель языков мира по письменностям, М., 1964.
4. Дирингер; Лоукотка; Иванов В.В., Топоров В.Н., Санскрит, М., 1960.
5. Елизаренкова Т.Я., Грамматика ведийского языка, М., 1982.
6. Зограф Г.А. Древние индоарийские языки. – В кн.: Языки Азии и Африки, т. 1. М., 1976.
7. Иванов В.В., Топоров В.Н. Санскрит. М., 1960.
8. Кадзуаки Судо. «Японская письменность от истоков до наших дней». — М.: Восток-Запад, 2006.
9. Катенина Г.Е., Язык маратхи, М., 1953.
10. Кочаргина В.А. Начальный курс санскрита. М., 1956.
11. Лаврентьев Б. П. Самоучитель японского языка. — 5-е изд., испр. — М.: Живой язык, 2002
12. Мадху Ханна, Янтра – тантрический символ мирового единства, Киев, 1992.
13. Маевский Е. В. «Графическая стилистика японского языка». — М., Восток — Запад, 2006.
14. Махабхарата (пер. Б.А. Смирнова), т. 1-Х, Ашхабад, 1955-1972.
15. Наги // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 т., М., 1994.
16. Советский энциклопедический словарь / Научн.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.). — М.: Советская энциклопедия, 1981.
17. Стругова Е. В., Шефтелевич Н. С. Читаем, пишем, говорим по-японски — М. : Восточная книга, 2016.
18. Сусов И. П. Языкознание в Японии // История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999.
19. Сыромятников Н. А. Древнеяпонский язык. — М., 1972.
20. Талыхшанов А. И. Путь бесхвостой птички, или эффективный метод запоминания знаков японской письменности. — М.: Филоматис, 2003.
21. Фельдман-Конрад Н. И. Японско-русский словарь иероглифов. — М., 1977.
22. Фельдман-Конрад Н. И., Цын М. С. Учебник научно-технического перевода. Японский язык. — М., 1979.
23. Штейнер Е.С. Аура азбуки: кириллическое "глаголь: добро есть" и японское "красота увяла вся" // Культура и искусство: журнал. — 2011.
24. Эрико Сато. Разговорный японский для чайников. — М.: «Диалектика», 2014.
25. Язык // В стране восходящего солнца : Очерки и заметки о Японии / [Соч.] Григория де-Воллана. — 2-е испр. и доп. изд. — Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, 1906 (Санкт-Петербург).
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
1.1 Санскрит – язык прародитель современных языков.
1.2 Годзюон – японский алфавит.
2.1 История японской лингвистики.
2.2 Значение слоговой азбуки санскрита в формировании японского алфавита.
Заключение
Список литературы
1.1 Санскрит – язык прародитель современных языков.
Санскрит - это уникальный древнейший литературный язык Древней Индии со сложной грамматикой. В настоящее время является одним из официальных языков Индии. Многие известные древнеиндийские тексты по философии, религии, литературе были написаны именно на санскрите.
Различные виды письменности используются в санскрите. В настоящее время используется алфавит – деванагари, который представляет собой слоговое письмо.
Слоговая азбука деванагари – другими словами божественное письмо нагари, используется для записи текстов на санскрите и хинди. В свою очередь, санскрит произошёл от русского узелкового письма, его буквы имеют сходство с узелками, которые подвязаны к основной нити повествования.
Характерной особенностью слоговой азбуки санскрита является верхняя (базовая) горизонтальная черта, к которой прикреплены буквы, свисающие вниз.
Письменность, которая используется для записи санскритских текстов, уникальна.
...
1.2 Годзюон – японский алфавит.
Новую эру в истории японской письменности связывают с именем Кукая - основателя буддийской школы Сингон, философа, талантливого поэта, художника, каллиграфа и создателя системы японского слогового письма — хираганы.
В 8-9 веках в Японии созданию фонетического письма на основе иероглифов послужили следующие обстоятельства:
- каждый китайский иероглиф обозначает слог, в большинстве случаев равный слову, и может быть использован чисто фонетически без его связи со смыслом,
- знакомство образованных японцев с санскритом подсказывало им возможность создания фонетического письма.
За группой иероглифов, написание которых было предельно упрощено, закрепили функцию силлабем. Эта группа знаков получила название хирагана. Она употреблялась как самостоятельно, так и в сочетании с иероглифами для обозначения: отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний прилагательных и глаголов.
...
2.1 История японской лингвистики.
Письменность появилась в Японии только в 5 веке. Отсутствие ранних письменных источников объясняет скудную информацию о происхождении языка.
Развитие и становление японской лингвистической мысли в течение многих веков на начальном этапе основывалось на китайскую и индийскую традиции.
В первых веках нашей эры состоялось знакомство японцев с китайской письменностью. Китайские иероглифы имели, в том числе, и японское чтение. Начиная с 8 века, были изобретены специальные значки, писавшиеся сверху, снизу или сбоку от иероглифа, они указывали на морфологические формативы (система кунтэн). Примерно в это же время, в связи с изучением китайского языка, происходит оформление системы камбун. К тому же, в дополнение к китайским иероглифам создаются и японские.
Система камбуна была слишком сложной, поэтому постепенно вытеснилась собственной графической системой, построенной на основе слогового принципа.
...
2.2 Значение слоговой азбуки санскрита в формировании японского алфавита.
Кэйтю - основоположник филологической науки и создатель орфографии слоговой азбуки. В основе опыта по восстановлению правильной орфографии каны лежат следующие принципы.
Первый принцип в том, что для понимания азбуки, чтобы понять происхождение звуков, нужно знать не фонетику китайского языка, а санскрит и индийскую классификацию звуков,
Второй принцип в следующем - письменный знак представляли триединством звука, написания и значения, что характерно для китайской филологии.
Тридцать шесть звуков годзюон — это слоги, которые произошли из соединения инициалей и финалей. Они получаются, если вычесть из пятидесяти возможных сочетаний так называемый нулевой гласный «а» и слоги, состоящие только из гласного. Другими словами, тридцать шесть звуков – это слоги, которые состоят из девяти согласных и четырех гласных:
- и,
- у,
- э,
- о.
...
1. Алпатов В. М. Япония: язык и общество. — М.: Муравей, 2003.
2. Барроу Т., Санскрит, М., 1976.
3. Гиляревский Р.С, Гривнии В.С, Определитель языков мира по письменностям, М., 1964.
4. Дирингер; Лоукотка; Иванов В.В., Топоров В.Н., Санскрит, М., 1960.
5. Елизаренкова Т.Я., Грамматика ведийского языка, М., 1982.
6. Зограф Г.А. Древние индоарийские языки. – В кн.: Языки Азии и Африки, т. 1. М., 1976.
7. Иванов В.В., Топоров В.Н. Санскрит. М., 1960.
8. Кадзуаки Судо. «Японская письменность от истоков до наших дней». — М.: Восток-Запад, 2006.
9. Катенина Г.Е., Язык маратхи, М., 1953.
10. Кочаргина В.А. Начальный курс санскрита. М., 1956.
11. Лаврентьев Б. П. Самоучитель японского языка. — 5-е изд., испр. — М.: Живой язык, 2002
12. Мадху Ханна, Янтра – тантрический символ мирового единства, Киев, 1992.
13. Маевский Е. В. «Графическая стилистика японского языка». — М., Восток — Запад, 2006.
14. Махабхарата (пер. Б.А. Смирнова), т. 1-Х, Ашхабад, 1955-1972.
15. Наги // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 т., М., 1994.
16. Советский энциклопедический словарь / Научн.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.). — М.: Советская энциклопедия, 1981.
17. Стругова Е. В., Шефтелевич Н. С. Читаем, пишем, говорим по-японски — М. : Восточная книга, 2016.
18. Сусов И. П. Языкознание в Японии // История языкознания: Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999.
19. Сыромятников Н. А. Древнеяпонский язык. — М., 1972.
20. Талыхшанов А. И. Путь бесхвостой птички, или эффективный метод запоминания знаков японской письменности. — М.: Филоматис, 2003.
21. Фельдман-Конрад Н. И. Японско-русский словарь иероглифов. — М., 1977.
22. Фельдман-Конрад Н. И., Цын М. С. Учебник научно-технического перевода. Японский язык. — М., 1979.
23. Штейнер Е.С. Аура азбуки: кириллическое "глаголь: добро есть" и японское "красота увяла вся" // Культура и искусство: журнал. — 2011.
24. Эрико Сато. Разговорный японский для чайников. — М.: «Диалектика», 2014.
25. Язык // В стране восходящего солнца : Очерки и заметки о Японии / [Соч.] Григория де-Воллана. — 2-е испр. и доп. изд. — Санкт-Петербург; Москва: т-во М. О. Вольф, 1906 (Санкт-Петербург).
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
600 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149294 Курсовой работы — поможем найти подходящую