Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Грамматическое олицетворение при переводе на русский язык
Введение
Глава 1. Особенности олицетворения в художественном произведении
1.1. Проблема семантического своеобразия слова в поэтическом тексте как отражение стиля автора
1.2. Основные положения теории олицетворения
1.3. Особенности грамматического олицетворения
Глава 2. Особенности грамматических олицетворений английского языка и их перевод на русский язык
2.1. Особенности перевода художественных текстов
2.2. Анализ перевода олицетворения в сказках Роальда Даля (Roald Dahl)
Заключение
Список использованной литературы
1.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.--М., 1974.
2.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа., 1973. - 304с.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1981. - 295с.
4.Арутюнова Н.Д. Метафоры и дискурс // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. - 512с.
5.Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. - с. 201-219
6.Блэк М. Метафора // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. -с.153-173
7.Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. М.: МГУ. - 1991. - 205с
8.Гинзбург Е. Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия.-- М., 2005.
9.Кияк Т. Р. Мотивированность лексических единиц (количественные и качественные характеристики).-- Львов, 1988.
10.Лещёва Л. М. Слова в английском языке: курс лексикологии современного английского языка.-- Мн., 2007.
11.Харитончик З. А. Лексикология английского языка.-- Мн.,2002.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Грамматическое олицетворение при переводе на русский язык
Введение
Глава 1. Особенности олицетворения в художественном произведении
1.1. Проблема семантического своеобразия слова в поэтическом тексте как отражение стиля автора
1.2. Основные положения теории олицетворения
1.3. Особенности грамматического олицетворения
Глава 2. Особенности грамматических олицетворений английского языка и их перевод на русский язык
2.1. Особенности перевода художественных текстов
2.2. Анализ перевода олицетворения в сказках Роальда Даля (Roald Dahl)
Заключение
Список использованной литературы
1.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.--М., 1974.
2.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа., 1973. - 304с.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1981. - 295с.
4.Арутюнова Н.Д. Метафоры и дискурс // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. - 512с.
5.Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. - с. 201-219
6.Блэк М. Метафора // Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова, М.А. Журинская. - М.: Прогресс, 1990. -с.153-173
7.Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. М.: МГУ. - 1991. - 205с
8.Гинзбург Е. Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия.-- М., 2005.
9.Кияк Т. Р. Мотивированность лексических единиц (количественные и качественные характеристики).-- Львов, 1988.
10.Лещёва Л. М. Слова в английском языке: курс лексикологии современного английского языка.-- Мн., 2007.
11.Харитончик З. А. Лексикология английского языка.-- Мн.,2002.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую