Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Особенности перевода инструкций на русский язык (на материале современного английского языка)
Введение
Глава I. Теоретические аспекты изучения технического перевода
1.1.Обзор взглядов на понятие «перевод»
1.2. Достижение адекватности при переводе
1.2.1 Понятие адекватности при переводе
1.2.2 Приемы перевода для достижения адекватности
Глава II. Особенности перевода инструкций на русский язык
2.1. Общая характеристика инструкции как типа текста
2.2. Переводимость инструкции как типа текста
2.3. Особенности перевода инструкций на русский язык
Заключение
Список литературы
1.Arthur Conan Doyle. The Maracot deep. – М., 2000.
2.Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М., 2008.
3.Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М., 2005.
4.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л., 1973.
5.Бархударов Л.С. Теоретические основы преподавания перевода. – М.,1996.
6.Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.
7.Галева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь, 1999.
8.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.
9.Комиссаров В.Н. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.
10.Комиссаров В.Н. Грамматические особенности перевода и основы технического перевода. – М., 1965.
11.Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – М., 1999.
12.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2004.
13.Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990.
14.Латышев Л.К. Курс перевода. – М., 1981.
15.Латышев Л.К. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М., 2003.
16.Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М., 2005.
17.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
18.Назарян А.Г. Вопросы теории и техники перевода. – М., 1970.
19.Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. – М., 1983.
20.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 2004.
21.Романова И.В. Перевод как когнитивная деятельность. – Кемерово 2008.
22.Тюленев С.В. Теория перевода. – М., 2004.
23.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М., 2002.
24.Чужакин А. Мир перевода. – М., 2003.
25.Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М., 1988.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Особенности перевода инструкций на русский язык (на материале современного английского языка)
Введение
Глава I. Теоретические аспекты изучения технического перевода
1.1.Обзор взглядов на понятие «перевод»
1.2. Достижение адекватности при переводе
1.2.1 Понятие адекватности при переводе
1.2.2 Приемы перевода для достижения адекватности
Глава II. Особенности перевода инструкций на русский язык
2.1. Общая характеристика инструкции как типа текста
2.2. Переводимость инструкции как типа текста
2.3. Особенности перевода инструкций на русский язык
Заключение
Список литературы
1.Arthur Conan Doyle. The Maracot deep. – М., 2000.
2.Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М., 2008.
3.Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М., 2005.
4.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л., 1973.
5.Бархударов Л.С. Теоретические основы преподавания перевода. – М.,1996.
6.Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.
7.Галева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь, 1999.
8.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.
9.Комиссаров В.Н. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978.
10.Комиссаров В.Н. Грамматические особенности перевода и основы технического перевода. – М., 1965.
11.Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – М., 1999.
12.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2004.
13.Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М., 1990.
14.Латышев Л.К. Курс перевода. – М., 1981.
15.Латышев Л.К. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М., 2003.
16.Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М., 2005.
17.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
18.Назарян А.Г. Вопросы теории и техники перевода. – М., 1970.
19.Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. – М., 1983.
20.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 2004.
21.Романова И.В. Перевод как когнитивная деятельность. – Кемерово 2008.
22.Тюленев С.В. Теория перевода. – М., 2004.
23.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М., 2002.
24.Чужакин А. Мир перевода. – М., 2003.
25.Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М., 1988.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую