Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

перевод предложений с русского на английский

  • 4 страниц
  • 2016 год
  • 197 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

invin

если делать работу, то делать ее только качественно

130 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

1. Вам не нужен зонтик - это лишь морось (мелкий дождик). – You don’t need an umbrella – it’s only spitting.
2. Он сплюнул в бронзовую плевательницу. – He spat into a bronze spittoon.
3. Сын - точная копия своего отца. – The son’s the spit and image of his father.
4. Они плевались в него, осыпали его ругательствами. – They had spat at him, sworn at him.
5. Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь отдельные капли. – It will stop in a minute – it’s only spitting.
6. Диана попробовала своё мартини и быстро сплюнула его. – Diana tasted her martini and quickly spat it out.

7. Она не только обманула его, но и, чтобы подлить масла в огонь /насыпать соль на рану/, позволила ему заплатить за её еду.
8. Она всё ещё страдала от оскорбления.
9. Он опять насосался виски.
10. Джеймс громко отхлебнул кофе из пластикового стаканчика, осторожно держа его двумя пальцами.
11. - Ты выглядишь так, словно не спала всю ночь, - заметил он, прихлебывая кофе.
12. Седоволосый Ган, лежавший рядом с Руарком, скривил губы, будто хотел сплюнуть.
13. Он выплюнул косточку (зёрнышко плода).
14. Она плюнула ему в лицо.
15. Костёр потрескивал и выбрасывал искры (sparks).

В.
1. Вам не нужен зонтик - это лишь морось (мелкий дождик).
2. Он сплюнул в бронзовую плевательницу.
3. Сын - точная копия своего отца.
4. Они плевались в него, осыпали его ругательствами.
5. Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь отдельные капли.
6. Диана попробовала своё мартини и быстро сплюнула его.
8. He мог бы ты относиться ко мне не так наплевательски?
9. «Заткнись!» - бросила Мария разъярённо.
10. Он прополоскал (gargle) горло соленой водой, затем сплюнул.
11. Умирающий проклял убийцу.
12. Отбивные шипели и шкворчали на сковородке.
13. Принтер ожил и выплюнул лист бумаги.
14. Ведь ты же не посмеешь принять в штыки предложение директора, не так ли?

С.
1. Продавцы и зазывалы настойчиво просят вас купить (их) товары.
2. Не обращай внимания на Джо - он большой задира.
3. Она продолжала дразнить своего брата, зло усмехнувшись.
4. Флиртующий мужчина поддразнивал молодую женщину.
5. Отвратительно с твоей стороны так дразнить их.
6. Реклама предназначена для того, чтобы завлекать клиентов.
7. Более низкая ставка /цена/ - это просто наживка для привлечения новых клиентов.
8. Он был сослан на маленький остров на десять лет.
9. В Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государства.
10. Они силой изгоняли туземцев с более плодородных земель.
11. Курение в этом здании - запрещено.
12. Полный запрет на рекламу сигарет был введен всего лишь два года назад.
13. Препарат был запрещен десять лет назад.
14. Она всегда одобряла старое и проклинала новое.

D.
1. Торговля пиратскими кассетами была запрещена.
2. Чарли было запрещено управлять транспортным средством в течение года.
3. Попытка запретить турниры не дала результатов.
4. Они странная парочка.
5. У неё было странное выражение лица.
6. Обычно в колесе нечётное количество зубьев.
7. Странно, что она так поступила.
8. В его рассказе было что-то странное.
9. На нём были разные носки.
10. Он был вынужден забиваться в самые дальние углы, чтобы оставаться в безопасности.
11. Я перебивался случайными работами вместо негров на сахарных плантациях.
12. Чёт или нечет?

Е.
1. Я пошёл забрать свой чемодан.
2. Вы сможете быстро извлечь данные.
3. Ничто не могло поднять ему настроение.
4. Полиция вернула ему украденный автомобиль.
5. Понадобилось четыре дня на то, чтобы извлечь тела после аварии.
6. Лишь титанические усилия могут спасти фирму от разорения.
7. Эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить ее охотнику.

переведены предложения с русского на английский

-

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

1. Вам не нужен зонтик - это лишь морось (мелкий дождик). – You don’t need an umbrella – it’s only spitting.
2. Он сплюнул в бронзовую плевательницу. – He spat into a bronze spittoon.
3. Сын - точная копия своего отца. – The son’s the spit and image of his father.
4. Они плевались в него, осыпали его ругательствами. – They had spat at him, sworn at him.
5. Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь отдельные капли. – It will stop in a minute – it’s only spitting.
6. Диана попробовала своё мартини и быстро сплюнула его. – Diana tasted her martini and quickly spat it out.

7. Она не только обманула его, но и, чтобы подлить масла в огонь /насыпать соль на рану/, позволила ему заплатить за её еду.
8. Она всё ещё страдала от оскорбления.
9. Он опять насосался виски.
10. Джеймс громко отхлебнул кофе из пластикового стаканчика, осторожно держа его двумя пальцами.
11. - Ты выглядишь так, словно не спала всю ночь, - заметил он, прихлебывая кофе.
12. Седоволосый Ган, лежавший рядом с Руарком, скривил губы, будто хотел сплюнуть.
13. Он выплюнул косточку (зёрнышко плода).
14. Она плюнула ему в лицо.
15. Костёр потрескивал и выбрасывал искры (sparks).

В.
1. Вам не нужен зонтик - это лишь морось (мелкий дождик).
2. Он сплюнул в бронзовую плевательницу.
3. Сын - точная копия своего отца.
4. Они плевались в него, осыпали его ругательствами.
5. Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь отдельные капли.
6. Диана попробовала своё мартини и быстро сплюнула его.
8. He мог бы ты относиться ко мне не так наплевательски?
9. «Заткнись!» - бросила Мария разъярённо.
10. Он прополоскал (gargle) горло соленой водой, затем сплюнул.
11. Умирающий проклял убийцу.
12. Отбивные шипели и шкворчали на сковородке.
13. Принтер ожил и выплюнул лист бумаги.
14. Ведь ты же не посмеешь принять в штыки предложение директора, не так ли?

С.
1. Продавцы и зазывалы настойчиво просят вас купить (их) товары.
2. Не обращай внимания на Джо - он большой задира.
3. Она продолжала дразнить своего брата, зло усмехнувшись.
4. Флиртующий мужчина поддразнивал молодую женщину.
5. Отвратительно с твоей стороны так дразнить их.
6. Реклама предназначена для того, чтобы завлекать клиентов.
7. Более низкая ставка /цена/ - это просто наживка для привлечения новых клиентов.
8. Он был сослан на маленький остров на десять лет.
9. В Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государства.
10. Они силой изгоняли туземцев с более плодородных земель.
11. Курение в этом здании - запрещено.
12. Полный запрет на рекламу сигарет был введен всего лишь два года назад.
13. Препарат был запрещен десять лет назад.
14. Она всегда одобряла старое и проклинала новое.

D.
1. Торговля пиратскими кассетами была запрещена.
2. Чарли было запрещено управлять транспортным средством в течение года.
3. Попытка запретить турниры не дала результатов.
4. Они странная парочка.
5. У неё было странное выражение лица.
6. Обычно в колесе нечётное количество зубьев.
7. Странно, что она так поступила.
8. В его рассказе было что-то странное.
9. На нём были разные носки.
10. Он был вынужден забиваться в самые дальние углы, чтобы оставаться в безопасности.
11. Я перебивался случайными работами вместо негров на сахарных плантациях.
12. Чёт или нечет?

Е.
1. Я пошёл забрать свой чемодан.
2. Вы сможете быстро извлечь данные.
3. Ничто не могло поднять ему настроение.
4. Полиция вернула ему украденный автомобиль.
5. Понадобилось четыре дня на то, чтобы извлечь тела после аварии.
6. Лишь титанические усилия могут спасти фирму от разорения.
7. Эти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить ее охотнику.

переведены предложения с русского на английский

-

Купить эту работу

перевод предложений с русского на английский

130 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

16 сентября 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
invin
5
если делать работу, то делать ее только качественно
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—3 дня
130 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Перевод

перевод тестовых заданий с латинского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Перевод

Современные проблемы и основные направления развития малого предпринимательства в России.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
195 ₽
Перевод

Школьная ферма острова Шарфенберг

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
250 ₽
Перевод

Which bosses are best?

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Перевод

MATH, SCIENCE, AND GIRLS: CAN WE CLOSE THE GENDER GAP?

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Max1212 об авторе invin 2018-02-20
Перевод

Очень хорошая работа!

Общая оценка 5
Отзыв Алекс Кривошеинко об авторе invin 2015-01-14
Перевод

5+

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Ерасов об авторе invin 2016-05-17
Перевод

Отличный автор!

Общая оценка 5
Отзыв ЦГиТН об авторе invin 2017-04-18
Перевод

Очень хорошо делает перевод, но со сроками подводит! Если не горит - заказывайте смело, если же сроками ограничены - пропустите данного автора.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽