Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «конфликт»

  • 33 страниц
  • 2020 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

Rorly

По образованию лингвист. Свободно владею английским и испанским языками. Есть опыт в написании ВКР.

350 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Фразеология — это одно из самых ценных достояний любого народа. Эта фразеология является бесценным ключом к пониманию культуры и менталитета конкретного народа. Традиции и обычаи, ассоциативность, особенности образного мышления и история народа считаются негласными основоположниками появления фразеологизмов в речи и учитываются при переводе фразеологизмов на русский язык.
Современная лингвистика характеризуется тесной связью изучения языка и человеческим мышлением, сознанием и анализом языковых фактов в связи с языковой личностью. При таком подходе представляет большой интерес изучение национальных и культурных особенностей различных языков, сравнительное изучение языковых единиц, отражающих явления, характерные для культуры носителей языка.
Для изучающих иностранный язык, в частности английский, фразеология – это лингвистический пласт, который сложно освоить. Однако, после изучения данных фразеологических единиц, любой, изучающий язык, сможет говорить на английском языке в совершенстве и понимать, что говорят ему носители языка, так как возрастает красноречие. Знание английской фразеологии поможет избежать буквального перевода, так как по переводу отдельных составляющих фразеологической единицы сложно понять о значении всего выражения, как единого целого.
Современный этап развития лингвистики характеризуется, помимо прочего, повышенным интересом к фразеологическим исследованиям. Данная курсовая работа посвящена изучению национально-культурных особенностей фразеологизмов. Исследование соответствует когнитивной лингвистике, центральное место в развитии которой занимает описание и объяснение понимания и выражения речи, описание соотношения собственно лингвистических и когнитивных аспектов ценностей в речевой мыслительной деятельности, изучение языка «в действии» - это подобный процесс лингвистической и познавательной деятельности между слушающим и говорящим.
Актуальность – существует много фразеологических единиц, которые представлены одной общей системой. Данная система отражает особенности семантики фразеологии, парадигматические отношения, в которые входят фразеологические единицы, особенности функционирования изучаемых фразеологических единиц в тексте.
Объект исследования – фразеологические единицы современного английского языка, обозначающие чувства и эмоции, в частности сферу «Конфликт».
Предмет исследования – семантические особенности фразеологических единиц сферы «Конфликт».
Целью данной работы является словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт».
Эта цель определяет необходимость решения следующих задач:
1) рассмотреть значение понятий «фразеология» и «фразеологизм»;
2) определить и описать семантические особенности, а также национально-культурную специфику фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт»;
3) определить микроструктуру и макроструктуру идеографического словаря;
4) составить классификацию фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт».
Теоретическим основанием для когнитивных аспектов исследования национально-культурной специфики английских идиом является понимание идиомы как признака, соотнесенного по структуре с текстом, и включающего несколько фрагментов информации, которые интерпретируются докладчиком. и знания слушателя, связанные с использованием идиомы в речи.
Новизна – работа, проведённая идеографической классификацией фразеологических единиц сферы «Конфликт», описывает основные структурно-семантические модели фразеологических единиц упомянутой сферы, выявила и описала основные параметры данных единиц в его словарном представлении. Фразеологические единицы, которые выдвигают, выражают и характеризуют чувства, рассматриваются впервые с точки зрения их культурной и национальной специфики.
Теоретическая значимость заключается в междисциплинарном подходе к построению тематико-идеографической схемы классификации.
Практическая значимость заключается в использовании данных исследования при подготовке идеографического словаря английских фразеологических единиц в обучении английскому языку как первому или второму иностранному языку, а также в курсе перевода и практикуме по культуре речевого общения.
Проблема стала изучаться с точки зрения взаимодействия культурно значимой информации и его отображение знака, ориентирующее исследователя на изучение взаимосвязи языковых и культурных признаков, которые существуют в текстах различного характера и выражающих систему стандартов, символов, стереотипов национальной и культурной самобытности конкретного языкового и культурного сообщества.
Фразеология стала рассматриваться как показатель культурного знания, посредством которого осуществляется взаимодействие языка и культурной семантики. Когнитивная «память» фразеологии сохраняет культурные традиции народного мышления, которые определяют функционирование и воспроизведение фразеологизмов как констант мировоззрения и «поднимают» фразеологию до уровня культурного знака.
Материалы исследования:
Двуязычный фразеологический словарь «Англо-русский фразеологический словарь» А.В. Кунина.
Методы исследования, использованные при написании курсовой работы: описательный, аналитический, а также теоретические методы такие как индуктивный и дедуктивный методы исследования.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении раскрывается актуальность проблемы, выделяются объект и предмет исследования, а также рассматривается практическая и теоретическая значимость. В первой главе раскрываются теоретические понятия, связанные с фразеологией. Вторая глава посвящена классификации английских фразеологических единиц сферы «Конфликт». В заключении описаны основные результаты исследования. В приложении приведены примеры английских фразеологических единиц.

Содержание
Введение...................................................................................................................3

Глава I. Теоретические вопросы фразеологии. ....................................................7
1.1 Фразеологизм: определение........................................................................7
1.2 Классификации фразеологических единиц английского языка............12

Глава II. Фразеологизмы идеографической сферы «конфликт» ..................... 15
2.1 Макроструктура двуязычных фразеологических словарей и структура словарной статьи в двуязычной фразеографии........................................15
2.2 Примеры фразеологизмов идеографической сферы «конфликт» ........20

Заключение.............................................................................................................27
Список литературы................................................................................................30
Приложение............................................................................................................33

Словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «конфликт». Классификация фразеологических единиц, описание фразеологизмов, примеры фразеологических единиц идеографической сферы "Конфликт".

1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.
2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
3. Большой фразеологичекий словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический коммент. Под ред. В.Н. Телии. – М.: АСТ- ПРЕСС Кн., 2006. – 781 с.
4. Владовская, И.С. Сборник фразеологических сочетаний и идиом разговорного английского языка / И.С. Владовская. – М., 1970. – 76 с.
5. Гак В.Г. Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М.: Ленанд, 2007. 640 с.
6. Добровольский Д.О. Заметки о сопоставительной фразеологии // Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова / Ред. Стефана Калдиева-Захариева, Радостина Захариева. София: Академично издателство «Проф. Марин Дринов», 2011. С. 181–197.
7. Жуков А.В., Жукова М.Е. Современый фразеологический словарь русского языка / А.В. Жуков, М.Е. Жукова. М.: Астрель, 2009. – 443с.
8. Жуков, А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка / А.В. Жуков. – М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2003. – 603 с.
9. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. – М.: Сов. Энциклопедия, 1967. – 1264 с.
10. Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка / А.Д. Курилова. - М.: Дрофа, 2009. – 778с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.
12. Павловская, З.В. Англо-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики / З.В. Павловская. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2008. – 220с.
13. Патаева Татьяна Гавриловна Семантические типы фразеологизмов в бурятском и английском языках // Вестник БГУ. 2009. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskie-tipy-frazeologizmov-v-buryatskom-i-angliyskom-yazykah
14. Федуленкова Т. Н. Программа курса "фразеология современного английского языка" // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/programma-kursa-frazeologiya-sovremennogo-angliyskogo-yazyka
15. Филипенко Т.В. Использование методов корпусной лингвистики в анализе семантики идиом: на материале немецкого языка // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. №1. С. 90–97.
16. Шанский, Н.М. Фразеологические обороты русского языка / Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, В.И. Зимин. – М.: Русский язык, 1988. –390 с.
17. Юсупова С.М. Концепт «Конфликт» в корпусном измерении идиом // Современные исследования социальных проблем. 2018. №4.
18. Barnbrook G. Language and Computers: a Practical Introduction to the Computer Analysis of Language // Corpus linguistics. edited by McEnery T. and Wilson A. Edinburgh University Press, 1996: 333–335.
19. Biber D., Conrad S., Reppen R. Corpus Linguistics Investigating language Structure and Use. Cambridge University Press, 1998. 106 p.
20. Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.
21. Gibbs R.W., Bogdanovich J.M. Metaphor in Idiom Comprehension // Journal of memory and language 37, 1997: 141–154. © Russian Journal of Humanities 2018, Volume 10, Number 4 • http://soc-journal.ru 291
22. Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English. A Corpus-based Approach. Oxford University Press, 1998. 358 p.
23. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. Oxford University Press 2006. 470 p
24. Трансформация фразеологизмов и детские тексты : дипломная работа [Электронный ресурс] // BestReferat.ru – банк рефератов, дипломы, курсовые работы, сочинения, доклады. Новосибирск, 2005. URL: http://bestreferat.ru/referat-163172.html.
25. Фразеологизмы и их роль в английском языке / Реф. URL: https://works.doklad.ru/view/Z8v8685vsbw.html

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Фразеология — это одно из самых ценных достояний любого народа. Эта фразеология является бесценным ключом к пониманию культуры и менталитета конкретного народа. Традиции и обычаи, ассоциативность, особенности образного мышления и история народа считаются негласными основоположниками появления фразеологизмов в речи и учитываются при переводе фразеологизмов на русский язык.
Современная лингвистика характеризуется тесной связью изучения языка и человеческим мышлением, сознанием и анализом языковых фактов в связи с языковой личностью. При таком подходе представляет большой интерес изучение национальных и культурных особенностей различных языков, сравнительное изучение языковых единиц, отражающих явления, характерные для культуры носителей языка.
Для изучающих иностранный язык, в частности английский, фразеология – это лингвистический пласт, который сложно освоить. Однако, после изучения данных фразеологических единиц, любой, изучающий язык, сможет говорить на английском языке в совершенстве и понимать, что говорят ему носители языка, так как возрастает красноречие. Знание английской фразеологии поможет избежать буквального перевода, так как по переводу отдельных составляющих фразеологической единицы сложно понять о значении всего выражения, как единого целого.
Современный этап развития лингвистики характеризуется, помимо прочего, повышенным интересом к фразеологическим исследованиям. Данная курсовая работа посвящена изучению национально-культурных особенностей фразеологизмов. Исследование соответствует когнитивной лингвистике, центральное место в развитии которой занимает описание и объяснение понимания и выражения речи, описание соотношения собственно лингвистических и когнитивных аспектов ценностей в речевой мыслительной деятельности, изучение языка «в действии» - это подобный процесс лингвистической и познавательной деятельности между слушающим и говорящим.
Актуальность – существует много фразеологических единиц, которые представлены одной общей системой. Данная система отражает особенности семантики фразеологии, парадигматические отношения, в которые входят фразеологические единицы, особенности функционирования изучаемых фразеологических единиц в тексте.
Объект исследования – фразеологические единицы современного английского языка, обозначающие чувства и эмоции, в частности сферу «Конфликт».
Предмет исследования – семантические особенности фразеологических единиц сферы «Конфликт».
Целью данной работы является словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт».
Эта цель определяет необходимость решения следующих задач:
1) рассмотреть значение понятий «фразеология» и «фразеологизм»;
2) определить и описать семантические особенности, а также национально-культурную специфику фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт»;
3) определить микроструктуру и макроструктуру идеографического словаря;
4) составить классификацию фразеологизмов идеографической сферы «Конфликт».
Теоретическим основанием для когнитивных аспектов исследования национально-культурной специфики английских идиом является понимание идиомы как признака, соотнесенного по структуре с текстом, и включающего несколько фрагментов информации, которые интерпретируются докладчиком. и знания слушателя, связанные с использованием идиомы в речи.
Новизна – работа, проведённая идеографической классификацией фразеологических единиц сферы «Конфликт», описывает основные структурно-семантические модели фразеологических единиц упомянутой сферы, выявила и описала основные параметры данных единиц в его словарном представлении. Фразеологические единицы, которые выдвигают, выражают и характеризуют чувства, рассматриваются впервые с точки зрения их культурной и национальной специфики.
Теоретическая значимость заключается в междисциплинарном подходе к построению тематико-идеографической схемы классификации.
Практическая значимость заключается в использовании данных исследования при подготовке идеографического словаря английских фразеологических единиц в обучении английскому языку как первому или второму иностранному языку, а также в курсе перевода и практикуме по культуре речевого общения.
Проблема стала изучаться с точки зрения взаимодействия культурно значимой информации и его отображение знака, ориентирующее исследователя на изучение взаимосвязи языковых и культурных признаков, которые существуют в текстах различного характера и выражающих систему стандартов, символов, стереотипов национальной и культурной самобытности конкретного языкового и культурного сообщества.
Фразеология стала рассматриваться как показатель культурного знания, посредством которого осуществляется взаимодействие языка и культурной семантики. Когнитивная «память» фразеологии сохраняет культурные традиции народного мышления, которые определяют функционирование и воспроизведение фразеологизмов как констант мировоззрения и «поднимают» фразеологию до уровня культурного знака.
Материалы исследования:
Двуязычный фразеологический словарь «Англо-русский фразеологический словарь» А.В. Кунина.
Методы исследования, использованные при написании курсовой работы: описательный, аналитический, а также теоретические методы такие как индуктивный и дедуктивный методы исследования.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении раскрывается актуальность проблемы, выделяются объект и предмет исследования, а также рассматривается практическая и теоретическая значимость. В первой главе раскрываются теоретические понятия, связанные с фразеологией. Вторая глава посвящена классификации английских фразеологических единиц сферы «Конфликт». В заключении описаны основные результаты исследования. В приложении приведены примеры английских фразеологических единиц.

Содержание
Введение...................................................................................................................3

Глава I. Теоретические вопросы фразеологии. ....................................................7
1.1 Фразеологизм: определение........................................................................7
1.2 Классификации фразеологических единиц английского языка............12

Глава II. Фразеологизмы идеографической сферы «конфликт» ..................... 15
2.1 Макроструктура двуязычных фразеологических словарей и структура словарной статьи в двуязычной фразеографии........................................15
2.2 Примеры фразеологизмов идеографической сферы «конфликт» ........20

Заключение.............................................................................................................27
Список литературы................................................................................................30
Приложение............................................................................................................33

Словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «конфликт». Классификация фразеологических единиц, описание фразеологизмов, примеры фразеологических единиц идеографической сферы "Конфликт".

1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.
2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с.
3. Большой фразеологичекий словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический коммент. Под ред. В.Н. Телии. – М.: АСТ- ПРЕСС Кн., 2006. – 781 с.
4. Владовская, И.С. Сборник фразеологических сочетаний и идиом разговорного английского языка / И.С. Владовская. – М., 1970. – 76 с.
5. Гак В.Г. Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М.: Ленанд, 2007. 640 с.
6. Добровольский Д.О. Заметки о сопоставительной фразеологии // Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова / Ред. Стефана Калдиева-Захариева, Радостина Захариева. София: Академично издателство «Проф. Марин Дринов», 2011. С. 181–197.
7. Жуков А.В., Жукова М.Е. Современый фразеологический словарь русского языка / А.В. Жуков, М.Е. Жукова. М.: Астрель, 2009. – 443с.
8. Жуков, А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка / А.В. Жуков. – М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во АСТ», 2003. – 603 с.
9. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. – М.: Сов. Энциклопедия, 1967. – 1264 с.
10. Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка / А.Д. Курилова. - М.: Дрофа, 2009. – 778с.
11. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.
12. Павловская, З.В. Англо-русский словарь современного сленга и ненормативной лексики / З.В. Павловская. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2008. – 220с.
13. Патаева Татьяна Гавриловна Семантические типы фразеологизмов в бурятском и английском языках // Вестник БГУ. 2009. №10. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskie-tipy-frazeologizmov-v-buryatskom-i-angliyskom-yazykah
14. Федуленкова Т. Н. Программа курса "фразеология современного английского языка" // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/programma-kursa-frazeologiya-sovremennogo-angliyskogo-yazyka
15. Филипенко Т.В. Использование методов корпусной лингвистики в анализе семантики идиом: на материале немецкого языка // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. №1. С. 90–97.
16. Шанский, Н.М. Фразеологические обороты русского языка / Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, В.И. Зимин. – М.: Русский язык, 1988. –390 с.
17. Юсупова С.М. Концепт «Конфликт» в корпусном измерении идиом // Современные исследования социальных проблем. 2018. №4.
18. Barnbrook G. Language and Computers: a Practical Introduction to the Computer Analysis of Language // Corpus linguistics. edited by McEnery T. and Wilson A. Edinburgh University Press, 1996: 333–335.
19. Biber D., Conrad S., Reppen R. Corpus Linguistics Investigating language Structure and Use. Cambridge University Press, 1998. 106 p.
20. Computational and Corpus-based Phraseology // Second International Conference, Europhras 2017 / Ed. Ruslan Mitkov. London, Springer, 2017. 461 p.
21. Gibbs R.W., Bogdanovich J.M. Metaphor in Idiom Comprehension // Journal of memory and language 37, 1997: 141–154. © Russian Journal of Humanities 2018, Volume 10, Number 4 • http://soc-journal.ru 291
22. Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English. A Corpus-based Approach. Oxford University Press, 1998. 358 p.
23. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. Oxford University Press 2006. 470 p
24. Трансформация фразеологизмов и детские тексты : дипломная работа [Электронный ресурс] // BestReferat.ru – банк рефератов, дипломы, курсовые работы, сочинения, доклады. Новосибирск, 2005. URL: http://bestreferat.ru/referat-163172.html.
25. Фразеологизмы и их роль в английском языке / Реф. URL: https://works.doklad.ru/view/Z8v8685vsbw.html

Купить эту работу

Словарное описание фразеологизмов идеографической сферы «конфликт»

350 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

7 февраля 2021 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Rorly
4.6
По образованию лингвист. Свободно владею английским и испанским языками. Есть опыт в написании ВКР.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
350 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Лингвостилистические средства описания эволюции личности в романе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Курсовая работа

Словообразовательные модели современного английского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Курсовая работа

Специфика перевода фразеологизмов с именами собственными с английского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Курсовая работа

Английские сокращения в чатах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Курсовая работа

Основы изучения акцентного строения сложных и префиксальных слов в современном английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽

Отзывы студентов

Отзыв AuroraFlante об авторе Rorly 2019-01-21
Курсовая работа

Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую

Общая оценка 5
Отзыв valeriya2903 об авторе Rorly 2018-12-13
Курсовая работа

Работа сделана вовремя и очень качественно. Преподаватель очень придирчивый, а к этой работе не было ни одного вопроса, всё было сделано ИДЕАЛЬНО! Спасибо огромное!!!!!

Общая оценка 5
Отзыв nadezdaryashchikova об авторе Rorly 2018-02-02
Курсовая работа

Автор выполнил работу в срок (даже раньше указанного мною срока). Требования были соблюдены. Спасибо автору.

Общая оценка 5
Отзыв Юрий об авторе Rorly 2018-03-24
Курсовая работа

Работа выполнена точно в срок и очень хорошо.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Концепт "помощь" в британской и американской культуре

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Climate Strategies of "Big Oil" Companies Under the Global Energy Transition

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Реализация концепта «закон» в английских и русских юридических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода обращений (на материале текстов художественных произведений XVIII-ХХ веков)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
667 ₽
Готовая работа

ТРУДНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕМ ЗВЕНЕ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

РЕКЛАМА БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ КАК РЕСУРС ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽
Готовая работа

ВЛИЯНИЕ ОФИСНОЙ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФОРМИРОВАНИЕ ПСЕВДОДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Topic: Board of directors’ features that increase value of international M&A deals in beverage industry in 2010-2020. An example by Campari.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Проблемы локализации англоязычных рекламных текстов для русскоязычной аудитории

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

The Program for Optical Flow Estimation Based on Deep Learning Approaches

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Democracy, Income Inequality and the Resource Curse: Investigation of Causality

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Post-retirement survival strategies of low-income pensioners in Ghana

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽