Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность изучения данной темы заключается в том, что именно вежливость является обязательным критерием речевого общения, обеспечивающим успешное, ровное и бесконфликтное его протекание. Поэтому данный критерий необходимо принимать во внимание в процессе изучения английского языка, в частности особое внимание стоит уделять семантико-функциональным особенностям средств реализации вежливости.
Проблема вежливого речевого поведения на протяжении длительного времени привлекает многих специалистов, предметом изучения которых является коммуникативный процесс как таковой. В данном случае категория вежливости рассматривается на основе разных языков в тендерном, социокультурном и когнитивном аспекте.
Введение ……………………………………………………………….. 3 – 4
Глава 1. Теоретические аспекты категории вежливости …………... 5 – 11
1.1 Сущность понятия вежливости …………………………………... 5 – 8
1.2 Применение принципа вежливости в речевом общении ………. 8 – 11
Глава 2. Семантико-функциональные средства выражения вежливости в английском языке …………………………………………………………. 12 – 26
2.1 Синтаксические средства выражения вежливости в английском языке ……………………………………………………………………….. 12 – 14
2.2 Грамматические средства выражения вежливости в английском языке ……………………………………………………………………….. 14 – 17
2.3 Лексические средства выражения вежливости в английском языке ………………………………………………………………………………. 18 – 26
Заключение …………………………………………………………. 27 – 28
Список использованных источников ……………………………… 29 – 31
Цель: исследовать семантико-функциональные особенности средств реализации вежливости в английском языке.
Объект исследования: семантико-функциональные особенности средств реализации вежливости в английском языке.
Предмет исследования: категория вежливости.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить сущность понятия вежливости;
- рассмотреть применение принципа вежливости в речевом общении;
- изучить синтаксические средства выражения вежливости в английском языке;
- изучить грамматические средства выражения вежливости в английском языке;
- изучить лексические средства выражения вежливости в английском языке.
Методы исследования: анализ литературы, наблюдение, синтез, обработка информации.
Структура курсовой работы: введение, две главы, заключение, список использованных источников.
1. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений/ Н. Д. Арутюнова. - М.: Академия, 2018. - 388 с.
2. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А. П. Бабушкин. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2006. - 104 с.
3. Бабушкин, А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления/ А. П. Бабушкин. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2001. – 146 с.
4. Беликов, В. И. Социолингвистика/ В. И. Беликов. - М.: Российский гуманитарный университет, 2011. - 436 с.
5. Болдырёв, Н. Н. Концепт и значение слова/ Н. Н. Болдырев. – Воронеж: Юркас, 2011. – 250 с.
6. Бондаренко, О. Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // О. Р. Бондаренко. – Мн.: МГЛУ, 2016. – 256 с.
7. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2011. - 288 с.
8. Гольдин, В. Е. Речь и этикет/ В. Е. Гольдин. - М.: Просвещение, 2013. -150 с.
9. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение/ Г. П. Грайс. - М.: Прогресс, 2015. – 238 с.
10. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации/ Л. И. Гришаева. - М.: Дрофа, 2021. - 110 с.
11. Городецкая, Л. А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским/ Л. А. Городецкая. - М.: Просвещение, 2016. – 305 с.
12. Гудков, Д. Теория и практика межкультурной коммуникации/ Д. М. Гудков. - М.: Наука, 2013. - 190 с.
13. Зацепина, Е. А. Лексико-фразеологическая объективация концепта «вежливость» в русском языке/ Е. А. Зацепина. - Воронеж: Спутник +, 2007. - 189 с.
14. Козырев, М. А. Экспрессивность текста и перевод/ М. А. Козырев. – М.: Академия, 2015. – 178 с.
15. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика/ В. А. Маслова. – Мн.: ТетраСистемс, 2012. – 234 с.
16. Мильруд, Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку// Иностранные языки в школе/ Р. П. Мильруд. - 2000. - №4. - С.19 - 24.
17. Ларина, Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах/ Т. В. Ларина. - М.: Академия, 2003. – 223 с.
18. Ларина, T. B. Концепт «Вежливость» в коммуникативном сознании русских и англичан/ Т.В.Ларина. – М.: Академия, 2004. – 367 с.
19. Луцева, O. A. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох / О. А. Луцева. - Таганрог: Вега, 2019. - 210 с.
20. Романова, И. А. Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке/ И. А. Романова// Культура общения и ее формирование. - 2001. - № 8. -С. 95 - 97.
21. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация/ С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2020. – 262 с.
22. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков/ В. П. Фурманов. - М.: Академия, 2016. – 242 с.
23. Braun, F. Politeness in language - studies in its history, theory and practice/ F. Braun // Linguistics. - 1993. -№ 31 (4). - P. 770 - 772.
24. Kasper, G. Linguistic politeness - current research issues/ G. Kasper// Journal of Pragmatics. - 1990. – №14 (2). - P. 193 - 218.
25. ttp://www.lexico.ru
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность изучения данной темы заключается в том, что именно вежливость является обязательным критерием речевого общения, обеспечивающим успешное, ровное и бесконфликтное его протекание. Поэтому данный критерий необходимо принимать во внимание в процессе изучения английского языка, в частности особое внимание стоит уделять семантико-функциональным особенностям средств реализации вежливости.
Проблема вежливого речевого поведения на протяжении длительного времени привлекает многих специалистов, предметом изучения которых является коммуникативный процесс как таковой. В данном случае категория вежливости рассматривается на основе разных языков в тендерном, социокультурном и когнитивном аспекте.
Введение ……………………………………………………………….. 3 – 4
Глава 1. Теоретические аспекты категории вежливости …………... 5 – 11
1.1 Сущность понятия вежливости …………………………………... 5 – 8
1.2 Применение принципа вежливости в речевом общении ………. 8 – 11
Глава 2. Семантико-функциональные средства выражения вежливости в английском языке …………………………………………………………. 12 – 26
2.1 Синтаксические средства выражения вежливости в английском языке ……………………………………………………………………….. 12 – 14
2.2 Грамматические средства выражения вежливости в английском языке ……………………………………………………………………….. 14 – 17
2.3 Лексические средства выражения вежливости в английском языке ………………………………………………………………………………. 18 – 26
Заключение …………………………………………………………. 27 – 28
Список использованных источников ……………………………… 29 – 31
Цель: исследовать семантико-функциональные особенности средств реализации вежливости в английском языке.
Объект исследования: семантико-функциональные особенности средств реализации вежливости в английском языке.
Предмет исследования: категория вежливости.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить сущность понятия вежливости;
- рассмотреть применение принципа вежливости в речевом общении;
- изучить синтаксические средства выражения вежливости в английском языке;
- изучить грамматические средства выражения вежливости в английском языке;
- изучить лексические средства выражения вежливости в английском языке.
Методы исследования: анализ литературы, наблюдение, синтез, обработка информации.
Структура курсовой работы: введение, две главы, заключение, список использованных источников.
1. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений/ Н. Д. Арутюнова. - М.: Академия, 2018. - 388 с.
2. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А. П. Бабушкин. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2006. - 104 с.
3. Бабушкин, А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления/ А. П. Бабушкин. - Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2001. – 146 с.
4. Беликов, В. И. Социолингвистика/ В. И. Беликов. - М.: Российский гуманитарный университет, 2011. - 436 с.
5. Болдырёв, Н. Н. Концепт и значение слова/ Н. Н. Болдырев. – Воронеж: Юркас, 2011. – 250 с.
6. Бондаренко, О. Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // О. Р. Бондаренко. – Мн.: МГЛУ, 2016. – 256 с.
7. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 2011. - 288 с.
8. Гольдин, В. Е. Речь и этикет/ В. Е. Гольдин. - М.: Просвещение, 2013. -150 с.
9. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение/ Г. П. Грайс. - М.: Прогресс, 2015. – 238 с.
10. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации/ Л. И. Гришаева. - М.: Дрофа, 2021. - 110 с.
11. Городецкая, Л. А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским/ Л. А. Городецкая. - М.: Просвещение, 2016. – 305 с.
12. Гудков, Д. Теория и практика межкультурной коммуникации/ Д. М. Гудков. - М.: Наука, 2013. - 190 с.
13. Зацепина, Е. А. Лексико-фразеологическая объективация концепта «вежливость» в русском языке/ Е. А. Зацепина. - Воронеж: Спутник +, 2007. - 189 с.
14. Козырев, М. А. Экспрессивность текста и перевод/ М. А. Козырев. – М.: Академия, 2015. – 178 с.
15. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика/ В. А. Маслова. – Мн.: ТетраСистемс, 2012. – 234 с.
16. Мильруд, Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку// Иностранные языки в школе/ Р. П. Мильруд. - 2000. - №4. - С.19 - 24.
17. Ларина, Т. В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах/ Т. В. Ларина. - М.: Академия, 2003. – 223 с.
18. Ларина, T. B. Концепт «Вежливость» в коммуникативном сознании русских и англичан/ Т.В.Ларина. – М.: Академия, 2004. – 367 с.
19. Луцева, O. A. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох / О. А. Луцева. - Таганрог: Вега, 2019. - 210 с.
20. Романова, И. А. Концепт «вежливость» и его объективация в русском языке/ И. А. Романова// Культура общения и ее формирование. - 2001. - № 8. -С. 95 - 97.
21. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация/ С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2020. – 262 с.
22. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и преподавание иностранных языков/ В. П. Фурманов. - М.: Академия, 2016. – 242 с.
23. Braun, F. Politeness in language - studies in its history, theory and practice/ F. Braun // Linguistics. - 1993. -№ 31 (4). - P. 770 - 772.
24. Kasper, G. Linguistic politeness - current research issues/ G. Kasper// Journal of Pragmatics. - 1990. – №14 (2). - P. 193 - 218.
25. ttp://www.lexico.ru
| Купить эту работу vs Заказать новую | ||
|---|---|---|
| 0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
|
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
| Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
| 1500 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 148854 Курсовой работы — поможем найти подходящую