все отлично, спасибо!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Успешное освоение любой лексико-грамматической темы и понимание предмета общения на иностранном языке лучше всего достигается через речевое взаимодействие. Активные и интерактивные методы обучения лежат в основе современного образовательного процесса и помогают погрузить иностранных студентов в активное общение на изучаемом языке (в нашем случае русском). Среди видов деятельности, развивающих и укрепляющих коммуникативные навыки студентов, можно выделить такие, как работа по очереди, открытые дискуссии, коллективное принятие решений и т.д.
Анализ литературы показывает, что важность ситуаций, жестов и действий при изложении нового языкового материала была подчеркнута еще в 19 веке Феликсом Гуэном. Его идеи были воспроизведены в таких методических системах и подходах, как "ситуативное обучение языку" и "устный подход". В настоящее время ситуативное обучение считается одним из наиболее эффективных и современных методов обучения иноязычному общению.
В ситуативном общении предметное содержание является очевидным, поэтому речевой материал запоминается легко и автоматически. Обучение происходит в процессе речевой деятельности: обучающийся запоминает новый материал через личный опыт общения и воспроизводит его затем в речи. Как говорит Г. Нойнер, «изучение иностранного языка неизбежно приводит нас в контакт с новым миром, в котором, хотя их мир "в принципе" похож на наш собственный (в его элементарных измерениях жизни) и они делают примерно те же вещи, что и мы, люди по-другому обустроили свою среду и организуют свое социальное поведение в соответствии с другими конвенциями»[6]. Поэтому очень важно моделировать реальные речевые ситуации и создавать контекст для иноязычной речи в классе.
Вовлечение учащихся в ситуативное речевое взаимодействие способствует достижению важных психологических целей:
• Повышает готовность учащихся вступать в контакт друг с другом и с преподавателем, тем самым создавая условия для партнерских отношений и преодолевая личностные барьеры в общении.
• Снижает тревожность и повышает психологическую готовность студентов к общению на иностранном языке (как правило, иностранные студенты испытывают огромную моральную и интеллектуальную нагрузку, ежедневно сталкиваясь с рядом проблем, вызванных новыми условиями жизни, новой системой обучения и новой социальной средой).
• Позволяет студентам, испытывающим трудности в связи с новым языковым контекстом, легче интегрироваться в новую социальную среду.
Кроме того, методические цели:
• Обеспечивает естественную потребность в постоянном пересмотре языкового материала.
• Совершенствует навык выбора подходящего речевого материала и тем самым способствует развитию спонтанной коммуникации.
Основной целью настоящей работы является описание наиболее эффективных типов ситуаций для общения на русском языке как иностранном на уровне начинающего.
Для этого необходимо решить ряд следующих задач:
1. Провести обзор методической литературы по проблеме ситуативного общения.
2. Изучить практический опыт преподавателей русского языка как иностранного с помощью анкетного опроса преподавателей.
3. Выделить наиболее продуктивные наборы выражений и речевых оборотов для ситуативного общения на уроках русского языка как иностранного.
4. Разработать алгоритм конструирования речевых ситуаций.
5. Создать типологию речевых ситуаций, эффективных при обучении русскому языку как иностранному начинающих учащихся.
Оглавление
Введение 3
ГЛАВА 1. ГОВОРЕНИЕ КАК ЦЕЛЬ И СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ОБЩЕНИЮ 6
1.1. Обучение говорению на иностранном языке 6
1.2. Факторы, определяющие успешность обучения говорению 8
ГЛАВА 2. ОБУЧЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ 12
2.1. Проблема обучения иностранцев русской диалогической речи 12
2.2. Практическое обучение русскоязычному общению 16
2.2.1. Этапы работы с речевыми ситуациями 17
Заключение 22
Список использованной литературы 23
Основной целью настоящей работы является описание наиболее эффективных типов ситуаций для общения на русском языке как иностранном на уровне начинающего.
1. Chomsky, N. A. (2002). On Nature and Language. Cambridge: Cambridge University Press.
2. Drozdova, O.A. (2013). Klishirovaniye kak odin iz effektivnyh sposobov obogascheniya inoyazychnoy rechi mladshyh shkolnikov. Philologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, 1 (19), 77-79. [Set expressions as one of effective means of enriching younger schoolchildren’s foreign speech]. (Rus.)
3. Gez, N.I. et al. (1982). Metodika obucheniya inostrannym yazykam v sredney shkole. Moskva: Vysshaya shkola. [Methods of teaching foreign languages in secondary school]. (Rus.)
4. Halliday, M.A.K. (1965). Speech and situation. English in Education, 2, 14–17.
5. L’vov, M.R. (1999). Slovarc-spravochnik po metodike prepodavaniya russkogo jazyka. Moskva: Akademiya. Vysshaya shkola. [A Handbook of Russian language teaching methodology]. (Rus.)
6. Neuner G. (2006). Socio-cultural interim worlds in foreign language teaching and learning. Intercultural competence. Edited by Michael Byram. Council of Europe Publishing.
7. Neuner G., Krüger M., & Grewer U. (2000). Übungstypologie zum kommunikativen Deutschunterricht. Berlin, Schöneberg: Druckhaus Langenscheidt.
8. Passov, E.I. (1989). Osnovy kommunikativnoy metodiki obucheniya inoyazychnomu obscheniyu. Moskva: Russkiy yasyk. [Fundamentals of communicative methods of teaching foreign language communication]. (Rus.)
9. Passov, E.I. (2002). Mozhno li sostavitc situatsiyu? In Kommunikativnaja metodika, 6 (6), 50-51. [Is it possible to ‘devise a situation’?]. (Rus.) Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today. Cambridge: Cambridge University Press.
10. Savignon, S.J. (Ed.) (2002). Interpreting communicative language teaching: contexts and concerns in teacher education. New Haven: Yale University Press.
11. Schatz, H. (2006). Fertigkeit Sprechen. Frenstudieneinheit 20. Fernstudienprojekt zur Fort- und Weiterbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Heenemann.
12. Skalkin, V.L. et al. (2012). Rechevye situatsii kak sredstvo razvitiya nepodgotovlennoy rechi. In Inostranniye yazyki v shkole, 4, 25-34. [Speech situations as an instrument of spontaneous speech development]. (Rus.)
13. Widdowson, H.G. (1978). Teaching Language as Communication. London: Oxford University Press.
14. Wilton, A. (2009). Multilingualism and foreign language teaching. Handbook of Foreign Language Communication and Learning. Edited by Karlfried Knapp & Barbara Seidlhofer; in cooperation with Henry Widdowson. Berlin: Mouton de Gruyter.
15. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
16. Балыхина Т.М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления: монография. 2-е изд. М.: РУДН, 2010. 344 с.
17. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Лингвокультурологическая стратегия формирования полилингвальной и поликультурной личности инофона на завершающем этапе обучения РКИ // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2017. Т. 6. № 5 (30). С. 52–56.
18. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А., Романова Н.Н. О применении лингвокультурологической стратегии обучения РКИ в условиях реконструкции языковой среды // Русский язык вне России. Преподавание русского языка как иностранного вне языковой среды: проблемы и перспективы: международная научная конференция, посвященная 25-летию Центра русского языка в Лондоне (2–3 ноября 2017 г.): сб. материалов конференции. Лондон, 2017. С. 68–74.
19. Букин Д. Учим русскому языку с нуля (начальный этап обучения) // Foreign Language Teaching. 2013. Т. 40. № 4. С. 574–578.
20. Выготский Л.С. Мышление и речь. Т. 2. М.: Педагогика, 1982. 312 с.
21. Гербик Л.Ф. Преподавание русского языка как иностранного на начальном этапе обучения // Материалы ХII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве» / под ред. Л.А. Вербицкой, Лиминя Лю, Е.Е. Юркова. Shanghai Foreign Education Press, 2011. Т. 3. С. 371–373
22. Пугачёв И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного: монография. М.: РУДН, 2011. 284 с.
23. Смолякова Н.С. Специфика обучения языку специальности на начальном этапе преподавания русского языка как иностранного в рамках совместной образовательной программы «2+2» // Молодой ученый. 2011. № 11. Т. 1. С. 197–200.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Успешное освоение любой лексико-грамматической темы и понимание предмета общения на иностранном языке лучше всего достигается через речевое взаимодействие. Активные и интерактивные методы обучения лежат в основе современного образовательного процесса и помогают погрузить иностранных студентов в активное общение на изучаемом языке (в нашем случае русском). Среди видов деятельности, развивающих и укрепляющих коммуникативные навыки студентов, можно выделить такие, как работа по очереди, открытые дискуссии, коллективное принятие решений и т.д.
Анализ литературы показывает, что важность ситуаций, жестов и действий при изложении нового языкового материала была подчеркнута еще в 19 веке Феликсом Гуэном. Его идеи были воспроизведены в таких методических системах и подходах, как "ситуативное обучение языку" и "устный подход". В настоящее время ситуативное обучение считается одним из наиболее эффективных и современных методов обучения иноязычному общению.
В ситуативном общении предметное содержание является очевидным, поэтому речевой материал запоминается легко и автоматически. Обучение происходит в процессе речевой деятельности: обучающийся запоминает новый материал через личный опыт общения и воспроизводит его затем в речи. Как говорит Г. Нойнер, «изучение иностранного языка неизбежно приводит нас в контакт с новым миром, в котором, хотя их мир "в принципе" похож на наш собственный (в его элементарных измерениях жизни) и они делают примерно те же вещи, что и мы, люди по-другому обустроили свою среду и организуют свое социальное поведение в соответствии с другими конвенциями»[6]. Поэтому очень важно моделировать реальные речевые ситуации и создавать контекст для иноязычной речи в классе.
Вовлечение учащихся в ситуативное речевое взаимодействие способствует достижению важных психологических целей:
• Повышает готовность учащихся вступать в контакт друг с другом и с преподавателем, тем самым создавая условия для партнерских отношений и преодолевая личностные барьеры в общении.
• Снижает тревожность и повышает психологическую готовность студентов к общению на иностранном языке (как правило, иностранные студенты испытывают огромную моральную и интеллектуальную нагрузку, ежедневно сталкиваясь с рядом проблем, вызванных новыми условиями жизни, новой системой обучения и новой социальной средой).
• Позволяет студентам, испытывающим трудности в связи с новым языковым контекстом, легче интегрироваться в новую социальную среду.
Кроме того, методические цели:
• Обеспечивает естественную потребность в постоянном пересмотре языкового материала.
• Совершенствует навык выбора подходящего речевого материала и тем самым способствует развитию спонтанной коммуникации.
Основной целью настоящей работы является описание наиболее эффективных типов ситуаций для общения на русском языке как иностранном на уровне начинающего.
Для этого необходимо решить ряд следующих задач:
1. Провести обзор методической литературы по проблеме ситуативного общения.
2. Изучить практический опыт преподавателей русского языка как иностранного с помощью анкетного опроса преподавателей.
3. Выделить наиболее продуктивные наборы выражений и речевых оборотов для ситуативного общения на уроках русского языка как иностранного.
4. Разработать алгоритм конструирования речевых ситуаций.
5. Создать типологию речевых ситуаций, эффективных при обучении русскому языку как иностранному начинающих учащихся.
Оглавление
Введение 3
ГЛАВА 1. ГОВОРЕНИЕ КАК ЦЕЛЬ И СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ОБЩЕНИЮ 6
1.1. Обучение говорению на иностранном языке 6
1.2. Факторы, определяющие успешность обучения говорению 8
ГЛАВА 2. ОБУЧЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ 12
2.1. Проблема обучения иностранцев русской диалогической речи 12
2.2. Практическое обучение русскоязычному общению 16
2.2.1. Этапы работы с речевыми ситуациями 17
Заключение 22
Список использованной литературы 23
Основной целью настоящей работы является описание наиболее эффективных типов ситуаций для общения на русском языке как иностранном на уровне начинающего.
1. Chomsky, N. A. (2002). On Nature and Language. Cambridge: Cambridge University Press.
2. Drozdova, O.A. (2013). Klishirovaniye kak odin iz effektivnyh sposobov obogascheniya inoyazychnoy rechi mladshyh shkolnikov. Philologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, 1 (19), 77-79. [Set expressions as one of effective means of enriching younger schoolchildren’s foreign speech]. (Rus.)
3. Gez, N.I. et al. (1982). Metodika obucheniya inostrannym yazykam v sredney shkole. Moskva: Vysshaya shkola. [Methods of teaching foreign languages in secondary school]. (Rus.)
4. Halliday, M.A.K. (1965). Speech and situation. English in Education, 2, 14–17.
5. L’vov, M.R. (1999). Slovarc-spravochnik po metodike prepodavaniya russkogo jazyka. Moskva: Akademiya. Vysshaya shkola. [A Handbook of Russian language teaching methodology]. (Rus.)
6. Neuner G. (2006). Socio-cultural interim worlds in foreign language teaching and learning. Intercultural competence. Edited by Michael Byram. Council of Europe Publishing.
7. Neuner G., Krüger M., & Grewer U. (2000). Übungstypologie zum kommunikativen Deutschunterricht. Berlin, Schöneberg: Druckhaus Langenscheidt.
8. Passov, E.I. (1989). Osnovy kommunikativnoy metodiki obucheniya inoyazychnomu obscheniyu. Moskva: Russkiy yasyk. [Fundamentals of communicative methods of teaching foreign language communication]. (Rus.)
9. Passov, E.I. (2002). Mozhno li sostavitc situatsiyu? In Kommunikativnaja metodika, 6 (6), 50-51. [Is it possible to ‘devise a situation’?]. (Rus.) Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today. Cambridge: Cambridge University Press.
10. Savignon, S.J. (Ed.) (2002). Interpreting communicative language teaching: contexts and concerns in teacher education. New Haven: Yale University Press.
11. Schatz, H. (2006). Fertigkeit Sprechen. Frenstudieneinheit 20. Fernstudienprojekt zur Fort- und Weiterbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Heenemann.
12. Skalkin, V.L. et al. (2012). Rechevye situatsii kak sredstvo razvitiya nepodgotovlennoy rechi. In Inostranniye yazyki v shkole, 4, 25-34. [Speech situations as an instrument of spontaneous speech development]. (Rus.)
13. Widdowson, H.G. (1978). Teaching Language as Communication. London: Oxford University Press.
14. Wilton, A. (2009). Multilingualism and foreign language teaching. Handbook of Foreign Language Communication and Learning. Edited by Karlfried Knapp & Barbara Seidlhofer; in cooperation with Henry Widdowson. Berlin: Mouton de Gruyter.
15. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
16. Балыхина Т.М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления: монография. 2-е изд. М.: РУДН, 2010. 344 с.
17. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Лингвокультурологическая стратегия формирования полилингвальной и поликультурной личности инофона на завершающем этапе обучения РКИ // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. 2017. Т. 6. № 5 (30). С. 52–56.
18. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А., Романова Н.Н. О применении лингвокультурологической стратегии обучения РКИ в условиях реконструкции языковой среды // Русский язык вне России. Преподавание русского языка как иностранного вне языковой среды: проблемы и перспективы: международная научная конференция, посвященная 25-летию Центра русского языка в Лондоне (2–3 ноября 2017 г.): сб. материалов конференции. Лондон, 2017. С. 68–74.
19. Букин Д. Учим русскому языку с нуля (начальный этап обучения) // Foreign Language Teaching. 2013. Т. 40. № 4. С. 574–578.
20. Выготский Л.С. Мышление и речь. Т. 2. М.: Педагогика, 1982. 312 с.
21. Гербик Л.Ф. Преподавание русского языка как иностранного на начальном этапе обучения // Материалы ХII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве» / под ред. Л.А. Вербицкой, Лиминя Лю, Е.Е. Юркова. Shanghai Foreign Education Press, 2011. Т. 3. С. 371–373
22. Пугачёв И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного: монография. М.: РУДН, 2011. 284 с.
23. Смолякова Н.С. Специфика обучения языку специальности на начальном этапе преподавания русского языка как иностранного в рамках совместной образовательной программы «2+2» // Молодой ученый. 2011. № 11. Т. 1. С. 197–200.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
350 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149364 Курсовой работы — поможем найти подходящую