Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время эмоциональные переживания человека стоят в центре изучения многих научных исследований. Одна из приоритетных задач лингвистики эмоций состоит в изучении эмоциональной картины мира, основным и определяющим фрагментом которой являются эмоции человека.
Изучение специфических средств и способов вербального отражения внутреннего мира человека, в том числе и эмоционального, представляет собой значительный интерес, как для отечественных, так и для зарубежных научных ученых и находит свое отражение в трудах В.И. Шаховского, А. Виноградова и др.
Объектом изучения являются эмоциональная сфера человека, его психические и психофизические состояния и их отражение в языке. В настоящее время данная тема не освещена в достаточной степени, поэтому мы можем наблюдать тенденцию повышения интереса к изучению взаимодействия языка и эмоций в связи с необходимостью целостного и системного описания семантики, состава, эмотивно-ценностного статуса, функций, развития и происхождения языковых средств, с помощью которых осуществляется передача эмоций и состояний человека.
Изучение эмоциональной картины мира является одной из приоритетных задач лингвистики эмоций. Картина мира, являясь целостным образом мира, результатом всей духовной активности человека, возникает у него в ходе его предметно-практической деятельности, направленной на переосмысление мира. Одной из локальных картин мира является мир человеческих эмоций.
Эмоции по своей природе универсальны. Многие научные исследователи, такие как В.И. Шаховский, А.Г. Спиркин, А. Вежбицкая и др., подчеркивают универсальную значимость эмоций в любой коммуникации.
Эмоции охватывают всю сферу человеческой личности и являются во многом определяющими при изучении человеческого фактора в языке.
Учитывая наличие в эмоциональном опыте человечества группы ведущих универсальных эмоций, можно предположить существование универсальных эмотивных смыслов и в лексической семантике, что обусловлено семантикой отражения, так как опыт человечества в познании эмоций, как и какого-либо другого фрагмента мира, закрепляется в языковых единицах.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью более детального изучения вербальных средств выражения положительных эмоций в немецких фразеологических единицах, анализа эмотивной составляющей того или иного фразеологизма.
Объектом проводимого нами исследования являются положительные эмоции, вербализованные посредством лексических и фразеологических единиц в немецком языке. Выбор семантического поля «положительные эмоции» для лингвокультурологического анализа продиктован признанием психологов (С. Л. Рубинштейн, А. Н. Лук и др.), психоаналитиков (Ф. Риман, Э. Нойманн и др.), философов-экзистенциалистов (Ж.-П. Сартр, К. Ясперс и др.) эмоций страха, радости, печали и гнева базовыми психическими переживаниями. В рамках нашей работы мы рассматриваем эмоцию радости.
В качестве предмета исследования рассматриваются вербальные средства выражения радости, восторга, влюбленности, удовлетворения в немецких фразеологизмах.
Цель работы заключается в выявлении особенностей понятия эмоции в языковой картине мира, определении специфики выражения эмоций в языке, а также выявление вербальных средств формирования эмоционально-смысловой доминанты положительные эмоции в немецких фразеологизмах.
Поставленная цель обуславливает решение следующих задач:
- определить фразеологическую картину мира в лингвистике;
- дать лингвистическую характеристику эмотивности;
- определить системный аспект языка;
- охарактеризовать структуру лингвистической категории "Положительные чувства человека"
- провести анализ субполя «Радость, восторг»;
- Провести анализ субполя «Влюбленность, удовольствие».
Решение поставленных задач проводилось с привлечением следующих методов и приемов:
метод теоретического анализа был применен для анализа имеющейся литературы по изучаемой проблематике;
метод сплошной выборки, контекстуальный анализ, лингвостилистический анализ.
Материалом для анализа послужили фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из «Немецко-русского фразеологического словаря» Л. Е. Биновича в общем количестве 101 шт. Отобранный языковой материал представлен в Приложении № 2 к настоящей работе.
Цели и задачи данного исследования определили его структуру. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Проанализированный материал дает возможность наметить перспективы дальнейших исследований, которые видятся нам в рассмотрении других базовых эмоций человека, таких, как «гнев», «страх». Не исключаются возможности изучения большего количества сфер функционирования рассмотренных лексических единиц.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОСЕМАТИЧЕСКОГО ПОЛЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1 Фразеологическая картина мира в лингвистике 6
1.1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 6
1.1.2 Определение фразеологической единицы, ее отличие от свободных словосочетаний 9
1.2 Лингвистическая характеристика эмотивности 13
1.3 Системный аспект языка 16
1.3.1 Понятие системы и структуры. Системные свойства элементов 16
1.3.2Лексико-семантическое и другие поля в современной лингвистике 18
ГЛАВА 2 Состав и структура фразеосемантического поля «Положительные чувства человека» в современном немецком языке 22
2.1 Структура лингвистической категории "Положительные чувства человека" 22
2.2Субполе «Радость, восторг» 24
2.3Субполе «Влюбленность, удовольствие» 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
БИБЛИОГРАФИЯ 32
Приложение №1 34
Приложение № 2 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование в соответствии с поставленными задачами позволило сделать следующие выводы:
Была определена фразеологическая картина мира. Было дано определение фразеологии. фразеология – это наука о фразеологических единицах, устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующих по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний.
Было дано определение фразеологической единице. Под фразеологизмами понимаются устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц словам.
Была определена лингвистическая категория эмотивности. Функциональная значимость категории эмотивности признается большинством ученых.
Фразеологические единицы являются важным экспрессивным средством языка, одним из наиболее сильным средств воздействия на читателя — получателя информации, поэтому они играют весьма существенную роль в акте коммуникации. Обладая свойством массовой воспроизводимости, фразеологические единицы выражают подчас сущность довольно сложных явлений, способствуют выразительности речевого высказывания в целом.
Были выявлены признаки лексического поля, дано определение фразеосемантического поля как совокупности фразеологических единиц, объединенных общим семантическим признаком.
В практической части нашего исследования мы провели анализ фразеосемантических полей «Радость, восторг», «Любовь, удовольствие». Тем самым, мы выполнили практическую цель нашего исследования.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Апресян, Ю.Д. Современная лексическая семантика [Текст] / Ю. Д. Апресян. – М.: 1972, с. 2-14.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд.— М.: 1989.
3. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике [Текст] / И.В. Арнольд. – М.: 1981
4. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов-на-Дону, 1964.
5. Васильев, Л.М. Теория семантических полей [Текст] / Л. М. Васильев. – М.: 1971
6. Виноградов, В. В. О теории художественной речи. – М., 1971.
7. Голубкова, Н. Н. Лингвистические особенности категории эмотивности в психологической прозе: Автореф. дис. … канд. филол. н. – СПб., 2003. – 21 с.
8. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. – С.142
9. Кунин, А. В. Английская фразеология. - М.: Международные отношения, 1996.
10. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка. – М., 1972.
11. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика. М., 2000.
12. Новикова, Т. Л. Эмотивные компоненты на линии пересечения концептуально значимых смыслов в парадигматике и синтагматике художественного текста // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. К 100-летию профессора Анатолия Михайловича Иорданского: Материалы седьмой международной конференции. Владимир, 25-27 сентября 2007 года. - Владимир: ВГПУ, 2007. - С. 221-226.
13. Пиотровская, Л. А. Взаимодействие эмоциональной и рациональной оценки в процессе порождения речи // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / сост. М. А. Ремнева, А. А. Поликарпов. М.: МАКС Пресс, 2000.
14. Попова, З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж, 1984. – 148 с.
15. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А. И. Смирницкий.— М., 1949.
16. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию. Пер. с франц. [Текст] / Ф. Соссюр. – М.: Прогресс, 1977.-695 с.
17. Тошович, Б. Соотносительный круг экспрессивности // Славистика: синхрония и диахрония: Сб. научн. ст. к 70-летию И. С. Улуханова. - М., 2006. - С. 315-326.
18. Филин, Ф.П. Хрестоматия по истории русского языкознания [Текст] / Ф. П. Филин. – М.: 1973
19. Чернышева И.И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка // Язык и стиль. - 1993. - с.26 - 31
20. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка. -2-е изд. – М.: Высшая школа, 1969.
21. Шаховский, В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебн. пособ. по спецкурсу. - Волгоград, 1983. – 96 с.
22. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: Издательство ЛКИ, 2008.
23. Шаховский, В.И. Лингвистика эмоций / В. И. Шаховский // Филологические науки. – 2007. – № 5. – С. 7-13
24. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. 416 с.
25. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике [Текст] / Г. С. Щур. – М.: Наука, 1974.253 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время эмоциональные переживания человека стоят в центре изучения многих научных исследований. Одна из приоритетных задач лингвистики эмоций состоит в изучении эмоциональной картины мира, основным и определяющим фрагментом которой являются эмоции человека.
Изучение специфических средств и способов вербального отражения внутреннего мира человека, в том числе и эмоционального, представляет собой значительный интерес, как для отечественных, так и для зарубежных научных ученых и находит свое отражение в трудах В.И. Шаховского, А. Виноградова и др.
Объектом изучения являются эмоциональная сфера человека, его психические и психофизические состояния и их отражение в языке. В настоящее время данная тема не освещена в достаточной степени, поэтому мы можем наблюдать тенденцию повышения интереса к изучению взаимодействия языка и эмоций в связи с необходимостью целостного и системного описания семантики, состава, эмотивно-ценностного статуса, функций, развития и происхождения языковых средств, с помощью которых осуществляется передача эмоций и состояний человека.
Изучение эмоциональной картины мира является одной из приоритетных задач лингвистики эмоций. Картина мира, являясь целостным образом мира, результатом всей духовной активности человека, возникает у него в ходе его предметно-практической деятельности, направленной на переосмысление мира. Одной из локальных картин мира является мир человеческих эмоций.
Эмоции по своей природе универсальны. Многие научные исследователи, такие как В.И. Шаховский, А.Г. Спиркин, А. Вежбицкая и др., подчеркивают универсальную значимость эмоций в любой коммуникации.
Эмоции охватывают всю сферу человеческой личности и являются во многом определяющими при изучении человеческого фактора в языке.
Учитывая наличие в эмоциональном опыте человечества группы ведущих универсальных эмоций, можно предположить существование универсальных эмотивных смыслов и в лексической семантике, что обусловлено семантикой отражения, так как опыт человечества в познании эмоций, как и какого-либо другого фрагмента мира, закрепляется в языковых единицах.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью более детального изучения вербальных средств выражения положительных эмоций в немецких фразеологических единицах, анализа эмотивной составляющей того или иного фразеологизма.
Объектом проводимого нами исследования являются положительные эмоции, вербализованные посредством лексических и фразеологических единиц в немецком языке. Выбор семантического поля «положительные эмоции» для лингвокультурологического анализа продиктован признанием психологов (С. Л. Рубинштейн, А. Н. Лук и др.), психоаналитиков (Ф. Риман, Э. Нойманн и др.), философов-экзистенциалистов (Ж.-П. Сартр, К. Ясперс и др.) эмоций страха, радости, печали и гнева базовыми психическими переживаниями. В рамках нашей работы мы рассматриваем эмоцию радости.
В качестве предмета исследования рассматриваются вербальные средства выражения радости, восторга, влюбленности, удовлетворения в немецких фразеологизмах.
Цель работы заключается в выявлении особенностей понятия эмоции в языковой картине мира, определении специфики выражения эмоций в языке, а также выявление вербальных средств формирования эмоционально-смысловой доминанты положительные эмоции в немецких фразеологизмах.
Поставленная цель обуславливает решение следующих задач:
- определить фразеологическую картину мира в лингвистике;
- дать лингвистическую характеристику эмотивности;
- определить системный аспект языка;
- охарактеризовать структуру лингвистической категории "Положительные чувства человека"
- провести анализ субполя «Радость, восторг»;
- Провести анализ субполя «Влюбленность, удовольствие».
Решение поставленных задач проводилось с привлечением следующих методов и приемов:
метод теоретического анализа был применен для анализа имеющейся литературы по изучаемой проблематике;
метод сплошной выборки, контекстуальный анализ, лингвостилистический анализ.
Материалом для анализа послужили фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из «Немецко-русского фразеологического словаря» Л. Е. Биновича в общем количестве 101 шт. Отобранный языковой материал представлен в Приложении № 2 к настоящей работе.
Цели и задачи данного исследования определили его структуру. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Проанализированный материал дает возможность наметить перспективы дальнейших исследований, которые видятся нам в рассмотрении других базовых эмоций человека, таких, как «гнев», «страх». Не исключаются возможности изучения большего количества сфер функционирования рассмотренных лексических единиц.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОСЕМАТИЧЕСКОГО ПОЛЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1 Фразеологическая картина мира в лингвистике 6
1.1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 6
1.1.2 Определение фразеологической единицы, ее отличие от свободных словосочетаний 9
1.2 Лингвистическая характеристика эмотивности 13
1.3 Системный аспект языка 16
1.3.1 Понятие системы и структуры. Системные свойства элементов 16
1.3.2Лексико-семантическое и другие поля в современной лингвистике 18
ГЛАВА 2 Состав и структура фразеосемантического поля «Положительные чувства человека» в современном немецком языке 22
2.1 Структура лингвистической категории "Положительные чувства человека" 22
2.2Субполе «Радость, восторг» 24
2.3Субполе «Влюбленность, удовольствие» 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
БИБЛИОГРАФИЯ 32
Приложение №1 34
Приложение № 2 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование в соответствии с поставленными задачами позволило сделать следующие выводы:
Была определена фразеологическая картина мира. Было дано определение фразеологии. фразеология – это наука о фразеологических единицах, устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующих по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний.
Было дано определение фразеологической единице. Под фразеологизмами понимаются устойчивые сочетания слов, аналогичные по своей воспроизводимости в качестве готовых и целостных единиц словам.
Была определена лингвистическая категория эмотивности. Функциональная значимость категории эмотивности признается большинством ученых.
Фразеологические единицы являются важным экспрессивным средством языка, одним из наиболее сильным средств воздействия на читателя — получателя информации, поэтому они играют весьма существенную роль в акте коммуникации. Обладая свойством массовой воспроизводимости, фразеологические единицы выражают подчас сущность довольно сложных явлений, способствуют выразительности речевого высказывания в целом.
Были выявлены признаки лексического поля, дано определение фразеосемантического поля как совокупности фразеологических единиц, объединенных общим семантическим признаком.
В практической части нашего исследования мы провели анализ фразеосемантических полей «Радость, восторг», «Любовь, удовольствие». Тем самым, мы выполнили практическую цель нашего исследования.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Апресян, Ю.Д. Современная лексическая семантика [Текст] / Ю. Д. Апресян. – М.: 1972, с. 2-14.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд.— М.: 1989.
3. Арнольд, И.В. Основы научных исследований в лингвистике [Текст] / И.В. Арнольд. – М.: 1981
4. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов-на-Дону, 1964.
5. Васильев, Л.М. Теория семантических полей [Текст] / Л. М. Васильев. – М.: 1971
6. Виноградов, В. В. О теории художественной речи. – М., 1971.
7. Голубкова, Н. Н. Лингвистические особенности категории эмотивности в психологической прозе: Автореф. дис. … канд. филол. н. – СПб., 2003. – 21 с.
8. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. – С.142
9. Кунин, А. В. Английская фразеология. - М.: Международные отношения, 1996.
10. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка. – М., 1972.
11. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика. М., 2000.
12. Новикова, Т. Л. Эмотивные компоненты на линии пересечения концептуально значимых смыслов в парадигматике и синтагматике художественного текста // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. К 100-летию профессора Анатолия Михайловича Иорданского: Материалы седьмой международной конференции. Владимир, 25-27 сентября 2007 года. - Владимир: ВГПУ, 2007. - С. 221-226.
13. Пиотровская, Л. А. Взаимодействие эмоциональной и рациональной оценки в процессе порождения речи // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / сост. М. А. Ремнева, А. А. Поликарпов. М.: МАКС Пресс, 2000.
14. Попова, З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж, 1984. – 148 с.
15. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А. И. Смирницкий.— М., 1949.
16. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию. Пер. с франц. [Текст] / Ф. Соссюр. – М.: Прогресс, 1977.-695 с.
17. Тошович, Б. Соотносительный круг экспрессивности // Славистика: синхрония и диахрония: Сб. научн. ст. к 70-летию И. С. Улуханова. - М., 2006. - С. 315-326.
18. Филин, Ф.П. Хрестоматия по истории русского языкознания [Текст] / Ф. П. Филин. – М.: 1973
19. Чернышева И.И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка // Язык и стиль. - 1993. - с.26 - 31
20. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка. -2-е изд. – М.: Высшая школа, 1969.
21. Шаховский, В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебн. пособ. по спецкурсу. - Волгоград, 1983. – 96 с.
22. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: Издательство ЛКИ, 2008.
23. Шаховский, В.И. Лингвистика эмоций / В. И. Шаховский // Филологические науки. – 2007. – № 5. – С. 7-13
24. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008. 416 с.
25. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике [Текст] / Г. С. Щур. – М.: Наука, 1974.253 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149294 Курсовой работы — поможем найти подходящую