Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: «Проблема оценки качества перевода»

  • 24 страниц
  • 2010 год
  • 352 просмотра
  • 3 покупки
Автор работы

Tatyana1981

350 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
Основная часть. Понятие нормы перевода и проблемы оценки его качества.
1. Нормативные требования и их роль в оценке качества перевода………5
1.1. Норма эквивалентности перевода……………………………………..6
1.2. Жанрово-стилистическая норма перевода……………………………8
1.3. Норма переводческой речи…………………………………………...10
1.4. Прагматическая норма перевода……………………………………..12
1.5. Конвенциальная норма перевода…………………………………….13
1.6. Роль нормативных требований в оценке качества перевода……….14
2. Оценка качества перевода
2.1. Понятие “единица перевода” при оценке качества перевода………16
2.2. Классификация смысловых ошибок в переводе…………………….19
2.3. Условные критерии оценки качества перевода………………….…..22
Заключение…………………………………………………………………...23
Библиографический список………………………………………………….24


Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и «билингвы», помогавшие общению между «разноязычными» коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам «толмачам» присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, религиозного и делового характера.........

1. Нормативные требования и их роль в оценке качества перевода.
Для обеспечения высокого качества перевода переводчик должен уметь сопоставлять текст перевода с оригиналом, оценивать и классифицировать возможные ошибки, вносить необходимые коррективы. Оценкой качества перевода, выявлением и классификацией ошибок занимается большое число лиц, анализирующих результаты переводческого труда: редакторы, критики, заказчики, преподаватели перевода и т. п. Практические рекомендации переводчику и оценка перевода взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Если переводчик должен ..........

КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: «Проблема оценки качества перевода» Цена договорная

1. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – М.: УРАО, 1998. – 208с.
2. Казакова Т. А. Практические основы перевода. –СПб: Союз, 2001. – 320с.
3. В.Н. Комиссаров. «Современное переводоведение». Издательство «ЭСТ». Москва, 2002.
4. Крупнов, В.Н. В творческой ............

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
Основная часть. Понятие нормы перевода и проблемы оценки его качества.
1. Нормативные требования и их роль в оценке качества перевода………5
1.1. Норма эквивалентности перевода……………………………………..6
1.2. Жанрово-стилистическая норма перевода……………………………8
1.3. Норма переводческой речи…………………………………………...10
1.4. Прагматическая норма перевода……………………………………..12
1.5. Конвенциальная норма перевода…………………………………….13
1.6. Роль нормативных требований в оценке качества перевода……….14
2. Оценка качества перевода
2.1. Понятие “единица перевода” при оценке качества перевода………16
2.2. Классификация смысловых ошибок в переводе…………………….19
2.3. Условные критерии оценки качества перевода………………….…..22
Заключение…………………………………………………………………...23
Библиографический список………………………………………………….24


Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и «билингвы», помогавшие общению между «разноязычными» коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам «толмачам» присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, религиозного и делового характера.........

1. Нормативные требования и их роль в оценке качества перевода.
Для обеспечения высокого качества перевода переводчик должен уметь сопоставлять текст перевода с оригиналом, оценивать и классифицировать возможные ошибки, вносить необходимые коррективы. Оценкой качества перевода, выявлением и классификацией ошибок занимается большое число лиц, анализирующих результаты переводческого труда: редакторы, критики, заказчики, преподаватели перевода и т. п. Практические рекомендации переводчику и оценка перевода взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Если переводчик должен ..........

КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: «Проблема оценки качества перевода» Цена договорная

1. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – М.: УРАО, 1998. – 208с.
2. Казакова Т. А. Практические основы перевода. –СПб: Союз, 2001. – 320с.
3. В.Н. Комиссаров. «Современное переводоведение». Издательство «ЭСТ». Москва, 2002.
4. Крупнов, В.Н. В творческой ............

Купить эту работу

КУРСОВАЯ РАБОТА на тему: «Проблема оценки качества перевода»

350 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

8 апреля 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Tatyana1981
4.7
Купить эту работу vs Заказать новую
3 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
350 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе Tatyana1981 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе Tatyana1981 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе Tatyana1981 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе Tatyana1981 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽