Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

прецендентный феномен как переводческая проблема

  • 30 страниц
  • 2015 год
  • 177 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

В соответствии с семиотической теорией культуры, тексты действует в текстовом промежутке («семиосфере»), который находится в неизменной связи. На конкретной ступени своего «бытия» многие тексты получают сверхличностную важность, оказываются актуальными для того или другого социума, непрерывно возрождаются в дискурсе членов этого сообщества, реинтерпретируются в разных знаковых системах. Эти тексты получают положение «прецедентных» и становятся образцовыми для этой лингвокультуры, задают последовательность понимания иных текстов.
В каждой лингвокультуре есть явления, характеризующиеся постоянным обращением к ним, которые реализуются во внедрении языковых единиц, отображающих данные явления в дискурс.
Эти явления приобрели название прецедентных феноменов. К ним можно отнести имена, высказывания, тексты, ситуации, которые считаются знакомыми каждому среднему представляющему лингвокультурное сообщества.
Обращение лингвистов к прецедентному феномену определено значением, которое является восприятием сути коммуникации, а также развитием лингвокультурологии и когнитивистики.
Актуальностью нашей курсовой работы является заинтересованность сегодняшней лингвистической науки к прецедентному феномену, который исследуется в когнитивном и функциональном аспектах. Прецедентные феномены взаимосвязаны с совместными инвариантными понятиями «культурных предметов», их национально обусловленными минимизированными понятиями.
Объектом работы является дискурсивное пространство детективного текста, исследуемое как поле работы прецедентных феноменов, применение которых помогает воплощению текстуальных стратегий в детективе.
Предметом работы являются виды прецедентных феноменов, их формы и источники функционирования в детективном дискурсе.
Цель курсовой - исследование связи прецедентных феноменов с главными компонентами когнитивной формы детективного дискурса. Для того, чтобы достигнуть данную цель нужно решить нижеследующие задачи:
1) Дать определение понятию «прецедентность».
2) Изучить этапы и признаки прецедентного феномена.
3) Рассмотреть классификацию прецедентного высказывания.
4) Проанализировать прецедентный феномен на примере перевода английского детективного дискурса на русский язык.
Материалом работы послужили детективные тексты английского автора А. Кристи «One, Two, Buckle My Shoe» («Раз, два, три, туфлю застегни»), «Ten Little Niggers» («Десять негритят»), «A Pocket Full of Rye» («Полный карман ржи»).
Структура и композиция работы определены целью исследования и логикой решения поставленных задач. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические предпосылки прецедентного феномена 5
1.1. Понятие, этапы и признаки прецедентного феномена……………...……..5
1.2. Классификация прецедентных феноменов……………….……………….10
1.2.1. Прецедентный текст как эталон восприятия других текстов……..…...10
1.2.2. Прецедентное высказывание как особая единица дискурса…………..16
1.2.3. Прецедентное имя как один из важнейших ядерных элементов когнитивной базы……………………………………………………………….19
1.2.4. Прецедентная ситуация как собственно когнитивный феномен.....…..22
Глава 2. Прецедентный феномен на примере перевода английского детективного дискурса на русский язык……………………………………….25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 42



ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Феномены приобретают статус прецедентных после прохождения когнитивной обработки согласно существующему в данной культуре алгоритму восприятия. В результате обработки феномен становится частью когнитивной базы и сам начинает задавать алгоритмы восприятия художественных текстов.
В процессе функционирования в художественном дискурсе прецедентные феномены также подвергаются обработке; сначала – автором-интерпретатором, который задаёт определённую установку восприятия создаваемого текста сквозь призму текста-донора, акцентируя внимание читателя на тех или иных аспектах последнего, затем – читателем, создающим в процессе чтения новый текст на основе своего инварианта восприятия прецедентного феномена и установок, предложенных ему автором-интерпретатором.
Предложенная в работе методика, выявляющая взаимосвязь типов прецедентных феноменов с основными элементами детектива, может быть использована для анализа художественных текстов различных жанров, в основе которых лежит повторяющаяся сюжетная модель и стереотипная персонажная схема. Важной характеристикой подобных текстов является ориентация на развлечение читателя и отвлечение от действительности (эскапизм). К таким жанрам можно отнести приключенческий (или авантюрный), любовный роман, которые отличают стремительность развития действия, острота сюжетных коллизий, четкое деление героев на положительных и отрицательных. Наличие повторяющейся повествовательной модели и стереотипной персонажной схемы имеет значение при анализе функций прецедентных феноменов в построении текстов данных жанров. Кроме того, указанная методика может быть применена и для анализа постмодернистских текстов различных жанров, характеризующихся высокой прецедентной плотностью.
Перспективы дальнейшего исследования функционирования прецедентных феноменов в художественном дискурсе могут быть связаны с выявлением динамических изменений в корпусе источников прецедентных феноменов, используемых в художественном дискурсе, а также с сопоставительным исследованием прецедентных феноменов, апелляции к которым наиболее частотны и разнообразны в разных лингвокультурах.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Теоретическая литература
1) Боярских, О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.): дис. … канд. филол. наук / О.С. Боярских. – Нижний Тагил, 2008. – 231 с.
2) Голубева, Н.А. Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы./ Н.А. Голубева // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж, ВГУ. – 2007. – Вып. 5. – С. 152-168.
3) Гудков, Д. Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента)/ Д. Б. Гудков // Язык. Сознание. Коммуникация. – М., 1998. – Вып. 4. – С. 82-93.
4) Гудков, Д. Б. Прецедентная ситуация и способы ее актуализации / Д. Б. Гудков // Язык. Сознание. Коммуникация. – М., 2000. – Вып. 11. – С. 40-46.
5) Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод / Г. В. Денисова. – М.: Азбуковник, 2003. – 298 с.
6) Захаренко, И.В., Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Багаева, Д.В. Прецедентные имена и прецедентные высказывания как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Д.В. Багаева // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. – М., 1997. – Вып. 1. – С. 82-103.
7) Захаренко, И.В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И.В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. / ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. – М., 2000. Вып. 12. – С. 46-53.
8) Илюшкина, М. Ю. Прецедентные феномены в российской и британской печатной рекламе услуг для туристов: дис. … канд. филол. наук / М. Ю. Илюшкина. Екатеринбург, 2008. – 272 с.
9) Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. – 262 с.
10) Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента. // Этнокультурная специфика языкового сознания . М., 1996, с. 67-97.
11) Красных, В.В. Когнитивная база vs культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей.– М.: Диалог-МГУ, 1997а. – Вып.1. – С. 128-143.
12) Красных, В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей.– М.: Диалог-МГУ, 1997б. – Вып. 2. – С. 5-12.
13) Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ. – 1997б. – №3. – С. 62-75.
14) Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
15) Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – М.: 1995. – №1. – С. 97-123.
16) Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В.А. Лукин. – М.:Ось-89, 2005. – 560 с.
17) Назарова Р.З. Прецедентные феномены. Проблемы дефиниции и классификации прецедентных феноменов. –Саратов: Изв. Саратовского университета Нов. Сер. Филология. Журналистика, 2015. – Вып. 2. – С. 22.
18) Петрова, М.Г. Знаки прецедентных текстов в англоязычном дискурсе: дис. … канд. филол. наук / М. Г. Петрова. – Самара, 2008. – 165 с.
19) Прохорова, Л.П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки: дис. … канд. филол. наук / Л.П. Прохорова. – Иркутск, 2003. – 218 с.
20) Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин.- М.: Academia, 2000. – 128 с.
21) Супрун, Е.А. Текстовые реминисценции как языковое явление / Е.А. Супрун // Вопр. языкознания. – 1995. – №6. – С. 17-30.
22) Топоров, В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. – М.: Наука, 1983. – С. 227-285.
Словари и справочники
23) Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 686 с.
24) Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. – М.: Изд-во Эксмо, 2007. – 944 с. – (Библиотека словарей).
Источники текстовых примеров
25) Christie, A. A Pocket Full of Rye / A. Christie. – New York: Signet, 2000. – 220 p.
26) Christie, A. One, Two, Buckle My Shoe / A. Christie. – М.: Айрис-пресс, 2005. – 352 p.
27) Christie A. Ten Little Niggers / A. Christie. – М.: Радуга, 1989. – P. 155-301.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

В соответствии с семиотической теорией культуры, тексты действует в текстовом промежутке («семиосфере»), который находится в неизменной связи. На конкретной ступени своего «бытия» многие тексты получают сверхличностную важность, оказываются актуальными для того или другого социума, непрерывно возрождаются в дискурсе членов этого сообщества, реинтерпретируются в разных знаковых системах. Эти тексты получают положение «прецедентных» и становятся образцовыми для этой лингвокультуры, задают последовательность понимания иных текстов.
В каждой лингвокультуре есть явления, характеризующиеся постоянным обращением к ним, которые реализуются во внедрении языковых единиц, отображающих данные явления в дискурс.
Эти явления приобрели название прецедентных феноменов. К ним можно отнести имена, высказывания, тексты, ситуации, которые считаются знакомыми каждому среднему представляющему лингвокультурное сообщества.
Обращение лингвистов к прецедентному феномену определено значением, которое является восприятием сути коммуникации, а также развитием лингвокультурологии и когнитивистики.
Актуальностью нашей курсовой работы является заинтересованность сегодняшней лингвистической науки к прецедентному феномену, который исследуется в когнитивном и функциональном аспектах. Прецедентные феномены взаимосвязаны с совместными инвариантными понятиями «культурных предметов», их национально обусловленными минимизированными понятиями.
Объектом работы является дискурсивное пространство детективного текста, исследуемое как поле работы прецедентных феноменов, применение которых помогает воплощению текстуальных стратегий в детективе.
Предметом работы являются виды прецедентных феноменов, их формы и источники функционирования в детективном дискурсе.
Цель курсовой - исследование связи прецедентных феноменов с главными компонентами когнитивной формы детективного дискурса. Для того, чтобы достигнуть данную цель нужно решить нижеследующие задачи:
1) Дать определение понятию «прецедентность».
2) Изучить этапы и признаки прецедентного феномена.
3) Рассмотреть классификацию прецедентного высказывания.
4) Проанализировать прецедентный феномен на примере перевода английского детективного дискурса на русский язык.
Материалом работы послужили детективные тексты английского автора А. Кристи «One, Two, Buckle My Shoe» («Раз, два, три, туфлю застегни»), «Ten Little Niggers» («Десять негритят»), «A Pocket Full of Rye» («Полный карман ржи»).
Структура и композиция работы определены целью исследования и логикой решения поставленных задач. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические предпосылки прецедентного феномена 5
1.1. Понятие, этапы и признаки прецедентного феномена……………...……..5
1.2. Классификация прецедентных феноменов……………….……………….10
1.2.1. Прецедентный текст как эталон восприятия других текстов……..…...10
1.2.2. Прецедентное высказывание как особая единица дискурса…………..16
1.2.3. Прецедентное имя как один из важнейших ядерных элементов когнитивной базы……………………………………………………………….19
1.2.4. Прецедентная ситуация как собственно когнитивный феномен.....…..22
Глава 2. Прецедентный феномен на примере перевода английского детективного дискурса на русский язык……………………………………….25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….40
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 42



ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Феномены приобретают статус прецедентных после прохождения когнитивной обработки согласно существующему в данной культуре алгоритму восприятия. В результате обработки феномен становится частью когнитивной базы и сам начинает задавать алгоритмы восприятия художественных текстов.
В процессе функционирования в художественном дискурсе прецедентные феномены также подвергаются обработке; сначала – автором-интерпретатором, который задаёт определённую установку восприятия создаваемого текста сквозь призму текста-донора, акцентируя внимание читателя на тех или иных аспектах последнего, затем – читателем, создающим в процессе чтения новый текст на основе своего инварианта восприятия прецедентного феномена и установок, предложенных ему автором-интерпретатором.
Предложенная в работе методика, выявляющая взаимосвязь типов прецедентных феноменов с основными элементами детектива, может быть использована для анализа художественных текстов различных жанров, в основе которых лежит повторяющаяся сюжетная модель и стереотипная персонажная схема. Важной характеристикой подобных текстов является ориентация на развлечение читателя и отвлечение от действительности (эскапизм). К таким жанрам можно отнести приключенческий (или авантюрный), любовный роман, которые отличают стремительность развития действия, острота сюжетных коллизий, четкое деление героев на положительных и отрицательных. Наличие повторяющейся повествовательной модели и стереотипной персонажной схемы имеет значение при анализе функций прецедентных феноменов в построении текстов данных жанров. Кроме того, указанная методика может быть применена и для анализа постмодернистских текстов различных жанров, характеризующихся высокой прецедентной плотностью.
Перспективы дальнейшего исследования функционирования прецедентных феноменов в художественном дискурсе могут быть связаны с выявлением динамических изменений в корпусе источников прецедентных феноменов, используемых в художественном дискурсе, а также с сопоставительным исследованием прецедентных феноменов, апелляции к которым наиболее частотны и разнообразны в разных лингвокультурах.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Теоретическая литература
1) Боярских, О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004-2007 гг.): дис. … канд. филол. наук / О.С. Боярских. – Нижний Тагил, 2008. – 231 с.
2) Голубева, Н.А. Слово. Текст. Дискурс. Прецедентные единицы./ Н.А. Голубева // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж, ВГУ. – 2007. – Вып. 5. – С. 152-168.
3) Гудков, Д. Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента)/ Д. Б. Гудков // Язык. Сознание. Коммуникация. – М., 1998. – Вып. 4. – С. 82-93.
4) Гудков, Д. Б. Прецедентная ситуация и способы ее актуализации / Д. Б. Гудков // Язык. Сознание. Коммуникация. – М., 2000. – Вып. 11. – С. 40-46.
5) Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод / Г. В. Денисова. – М.: Азбуковник, 2003. – 298 с.
6) Захаренко, И.В., Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Багаева, Д.В. Прецедентные имена и прецедентные высказывания как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Д.В. Багаева // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. – М., 1997. – Вып. 1. – С. 82-103.
7) Захаренко, И.В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И.В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: Сб. ст. / ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. – М., 2000. Вып. 12. – С. 46-53.
8) Илюшкина, М. Ю. Прецедентные феномены в российской и британской печатной рекламе услуг для туристов: дис. … канд. филол. наук / М. Ю. Илюшкина. Екатеринбург, 2008. – 272 с.
9) Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1987. – 262 с.
10) Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента. // Этнокультурная специфика языкового сознания . М., 1996, с. 67-97.
11) Красных, В.В. Когнитивная база vs культурное пространство в аспекте изучения языковой личности (к вопросу о русской концептосфере) / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей.– М.: Диалог-МГУ, 1997а. – Вып.1. – С. 128-143.
12) Красных, В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей.– М.: Диалог-МГУ, 1997б. – Вып. 2. – С. 5-12.
13) Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ. – 1997б. – №3. – С. 62-75.
14) Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
15) Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – М.: 1995. – №1. – С. 97-123.
16) Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / В.А. Лукин. – М.:Ось-89, 2005. – 560 с.
17) Назарова Р.З. Прецедентные феномены. Проблемы дефиниции и классификации прецедентных феноменов. –Саратов: Изв. Саратовского университета Нов. Сер. Филология. Журналистика, 2015. – Вып. 2. – С. 22.
18) Петрова, М.Г. Знаки прецедентных текстов в англоязычном дискурсе: дис. … канд. филол. наук / М. Г. Петрова. – Самара, 2008. – 165 с.
19) Прохорова, Л.П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки: дис. … канд. филол. наук / Л.П. Прохорова. – Иркутск, 2003. – 218 с.
20) Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин.- М.: Academia, 2000. – 128 с.
21) Супрун, Е.А. Текстовые реминисценции как языковое явление / Е.А. Супрун // Вопр. языкознания. – 1995. – №6. – С. 17-30.
22) Топоров, В.Н. Пространство и текст / В.Н. Топоров // Текст: семантика и структура. – М.: Наука, 1983. – С. 227-285.
Словари и справочники
23) Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 686 с.
24) Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. – М.: Изд-во Эксмо, 2007. – 944 с. – (Библиотека словарей).
Источники текстовых примеров
25) Christie, A. A Pocket Full of Rye / A. Christie. – New York: Signet, 2000. – 220 p.
26) Christie, A. One, Two, Buckle My Shoe / A. Christie. – М.: Айрис-пресс, 2005. – 352 p.
27) Christie A. Ten Little Niggers / A. Christie. – М.: Радуга, 1989. – P. 155-301.

Купить эту работу

прецендентный феномен как переводческая проблема

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

8 июня 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽