Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Средства языковой репрезентации артефактов в немецкой лексикосфере

  • 64 страниц
  • 2019 год
  • 21 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

АнастасияАлексеевна87

Специализируюсь на срочных работах, работы выполняю в соответствии с Вашими требованиями

730 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Глава 1. Теоретические аспекты языковой репрезентации артефактов

1.1. Понятие репрезентации

Понятие репрезентации знаний является одним из центральных в когнитивной науке вообще, и в когнитивной лингвистике в частности.
Репрезентация - (общефилософский смысл) сущность произвольной природы, выступающая в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой другой сущности
Человек творит мир артефактов: материальные (орудия), когнитивные (орудия мысли).
Репрезентация - когнитивный артефакт.
Репрезентация - символьное выражение на специальном репрезентационном языке, выступающие в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой сущности иной природы. Например мат. модели, любые теории.
Репрезентация - (в лингвистике) символьное выражение на специальном репрезентационном языке, рассматриваемое как отличное от непосредственно данной формы осуществления некоторого другого символьного же выражения, а также сама эта непосредственно данная форма, рассматриваемая в ряде других форм.
Репрезентация - некоторая гипотетическая ментальная структура замещающая ту или иную сущность из внешнего мира.
Предполагается, что существует некоторый уровень анализа, на котором можно отвлечься от физической природы вещей, некоторый уровень изучения психических функций человека, отличный от нейро-хирургического, - уровень концептуальных репрезентаций. На этом уровне моделируются когнитивные процессы (символьно/на ЭВМ).
Лингвокультурологический подход к исследованию языковых репрезентаций базовых эмоций человека обосновывается тем, что культура и язык – это формы сознания, отображающие деятельность человека. Е. Ф. Тарасов отмечает, что язык включен в культуру, так как «тело» знака (означающее) является культурным предметом, в форме которого опредмечена языковая и коммуникативная способность человека, значение знака – это также культурное образование, которое возникает только в человеческой деятельности. Культура включена в язык, поскольку вся она смоделирована в тексте. Между культурой, языком и эмоциями существуют сложные взаимосвязи, опосредуемые целым комплексом социально наследуемых знаний и отношений, запечатленных в семантике слов и выражений. Эмоции человека запечатлены прежде всего в идиомах, паремиях и конвенциональных метафорах.
Фразеологический фонд языка, по признаниям многих исследователей, в наибольшей степени отражает обусловленные национальной культурой особенности мировосприятия его носителей. По мнению В. А. Масловой, “культурная информация хранится во внутренней форме фразеологических единиц, которая, являясь образным представлением о мире, придает фразеологизму культурно-национальный колорит”. Для лингвокультурологического описания фразеологических единиц (ФЕ) разработаны различные методики. В настоящей работе лингвокультурологический анализ осуществляется через коды культуры, которые фиксируются, воплощаются во ФЕ.

1.1. Понятие репрезентации

Понятие репрезентации знаний является одним из центральных в когнитивной науке вообще, и в когнитивной лингвистике в частности.
Репрезентация - (общефилософский смысл) сущность произвольной природы, выступающая в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой другой сущности
Человек творит мир артефактов: материальные (орудия), когнитивные (орудия мысли).
Репрезентация - когнитивный артефакт.
Репрезентация - символьное выражение на специальном репрезентационном языке, выступающие в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой сущности иной природы. Например мат. модели, любые теории.
Репрезентация - (в лингвистике) символьное выражение на специальном репрезентационном языке, рассматриваемое как отличное от непосредственно данной формы осуществления некоторого другого символьного же выражения, а также сама эта непосредственно данная форма, рассматриваемая в ряде других форм.
...

1.2. Структура и способы репрезентации концептов

Концепт – явление разноуровневое, одновременно принадлежащее логической и интуитивной, индивидуальной и социальной, сознательной и бессознательной сферам. Понятно, что в описании подобных единиц невозможно избежать несоответствий между логическим статусом и их содержанием1. Но именно слияние и сосуществование в концепте всех противоречий дает возможность исследовать его структуру.
Концепт всегда представляет собой часть целого, несущую на себе отпечаток системы в целом. Известный специалист по системным исследованиям Э.Г. Юдин подчеркивает, что при исследовании объекта, являющегося элементом системы, этот элемент описывается не «как таковой», а с учетом его «места» в целом».
Многие ученые описывают модель концепта метафорически. Так, Г.В. Токарев, вслед за Л.С. Выготским, использует образ облака, а З.Д. Попова и А.И.
...

2.1. Языковая репрезентация в немецкой лексикосфере

Проблема соотношения языка и мышления, взаимосвязи языка и культуры находится сегодня в центре внимания ученых разных направлений гуманитарных наук. Смена системно-структурной парадигмы на антропоцентрическую пробудила интерес многих исследователей к «новому прочтению» и осмыслению трудов В. фон Гумбольдта и его последователей, а также идей Л.С. Выготского, А.А. Потебни, Ю.М. Лотмана, Н.И. Жинкина. 
В научный обиход прочно вошли термины «языковая картина мира», «национальная картина мира», «языковое сознание», «языковая ментальность». «концепт», «концептосфера». Поскольку эти термины являются весьма значимыми для нашего исследования, остановимся на анализе некоторых из них. 
Обзор значительного количества работ отечественных и зарубежных авторов, посвященных разным аспектам изучения картины мира, приводится в исследованиях О.А. Радченко и О.А. Корнилова. Нам близко понимание национальной языковой картины мира О. А.
...

2.2. Средства языковой репрезентации в немецкой лексикосфере

Глагольные коллокации, являющиеся объектом исследования данной работы, принадлежат к «нечетким структурам», которые локализуются в сфере взаимодействия синтаксического и лексического уровней языковой системы, где происходит постепенная нейтрализация различий между словом и словосочетанием. Как средства вторичной номинации они кодируют интерпретированные языковым сознанием стереотипные денотативные ситуации, культурноисторический опыт народа. Их внутренняя форма обращена к первичному, конкретному представлению о репрезентируемых ситуациях, являющемуся основой для соответствующих образных обобщений. Это языковая форма перенесения значимых аспектов из сферы идеального в сферу языкового знания при их включении в содержание языковых знаков. Отвлеченность знания о данном процессе в предметной действительности смещается к картинному знанию, получает необходимую наглядность, антропометрич-ность.
...

Заключение

Выбор материала и методики для описания содержания концепта не может быть произвольным. Конкретный языковой материал будет отражать конкретные аспекты содержания концепта (его синхронный или диахронный пласт или же стороны концепта, актуальные для той или иной социальной группы носителей языка). Например, описание концептуального содержания того или иного понятия на материале пословиц и поговорок, зафиксированных в словаре В.И. Даля, не дает полной уверенности в том, что созданная таким путем модель концепта будет совпадать с концептом, существующим в сознании носителей современного русского литературного языка.
...

1. Аскольдов, С.А. Концепт и слово/ С.А. Аскольдов – М.: Антология, 1980. – 347с.
2. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А.П. Бабушкин – Воронеж.: Государственный университет, 1998. – 115с.
3. Википедия [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/ [Дата обращения: 20 января 2010]
4. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт/С.Г. Воркачев – М.: Филологические науки, 2001. – 243с.
5. Зусман, В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт/ В.Г. Зусман //Наука, 2003. - №4. - 45с.
6. Карасик, В.И. Языковые концепты как измерения культуры/ В.И. Карасик – Архангельск.: Концепты, 1997. – 475с.
7. Касевич, В.Б. О когнитивной лингвистике/В.Б. Касевич – СПб.: Наука, 1998. – 546с.
8. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З. Краткий словарь когнитивныш терминов/ Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков – М.: СаГА, 1997. – 435с.
9. Лихачев, Д.С. Концептосхема русского языка/ Д.С. Лихачев – М.: СЛОВО, 1993. - 540с
10. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика/В.А. Маслова – Минск.: ТетраСистемс, 2004.- 560с.
11. Маслова, В. А. Лингвокультурология/ В.А. Маслова - М.: Academia, 2001. – 465с.
12. Coe J. What a Carve Up! / J. Coe – USA, 1994. – 502c.
13. Ванякина, Е. В. Негативно-эмотивные характеристики человека в лингвокультурологическом аспекте [Электронный ресурс] / Е. В. Ванякина. – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/negativno-emotivnye-kharakteristiki-cheloveka-v-lingvokulturologicheskom-aspekte-na-material
14. Ветюгова, Л. И. Лексические средства выражения и описания эмоций в немецком языке [Электронный ресурс] / Л. И. Ветюгова. – Режим доступа:http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/III/uch_2008_III_00035.pdf.
15. Ежова, Н. Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» / Н. Ф. Ежова // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. – 2003, № 2. – С. 10-21.
16. Изард, К.Э. Психология эмоций / К. Э. Изард. — СПб.:Изд-во «Питер», 2006. – 464 с.
17. Красавский, Н. А. Концепт ‘ZORN’ в пословично-поговорочном фонде немецкого языка [Электронный ресурс] / Н. А. Красавский. – Режим доступа: http://www.lingvotech.com/konseptzorn.
18. Лаврищева, Е. В. Репрезентация негативных эмоций в языковой картине мира русского и немецкого языков (на материале соматической лексики) / Е. В. Лаврищева // Язык. Культура. Коммуникация. – Иркутск: Вестник ИГЛУ, 2010, №3(11). – С. 27-33.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Глава 1. Теоретические аспекты языковой репрезентации артефактов

1.1. Понятие репрезентации

Понятие репрезентации знаний является одним из центральных в когнитивной науке вообще, и в когнитивной лингвистике в частности.
Репрезентация - (общефилософский смысл) сущность произвольной природы, выступающая в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой другой сущности
Человек творит мир артефактов: материальные (орудия), когнитивные (орудия мысли).
Репрезентация - когнитивный артефакт.
Репрезентация - символьное выражение на специальном репрезентационном языке, выступающие в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой сущности иной природы. Например мат. модели, любые теории.
Репрезентация - (в лингвистике) символьное выражение на специальном репрезентационном языке, рассматриваемое как отличное от непосредственно данной формы осуществления некоторого другого символьного же выражения, а также сама эта непосредственно данная форма, рассматриваемая в ряде других форм.
Репрезентация - некоторая гипотетическая ментальная структура замещающая ту или иную сущность из внешнего мира.
Предполагается, что существует некоторый уровень анализа, на котором можно отвлечься от физической природы вещей, некоторый уровень изучения психических функций человека, отличный от нейро-хирургического, - уровень концептуальных репрезентаций. На этом уровне моделируются когнитивные процессы (символьно/на ЭВМ).
Лингвокультурологический подход к исследованию языковых репрезентаций базовых эмоций человека обосновывается тем, что культура и язык – это формы сознания, отображающие деятельность человека. Е. Ф. Тарасов отмечает, что язык включен в культуру, так как «тело» знака (означающее) является культурным предметом, в форме которого опредмечена языковая и коммуникативная способность человека, значение знака – это также культурное образование, которое возникает только в человеческой деятельности. Культура включена в язык, поскольку вся она смоделирована в тексте. Между культурой, языком и эмоциями существуют сложные взаимосвязи, опосредуемые целым комплексом социально наследуемых знаний и отношений, запечатленных в семантике слов и выражений. Эмоции человека запечатлены прежде всего в идиомах, паремиях и конвенциональных метафорах.
Фразеологический фонд языка, по признаниям многих исследователей, в наибольшей степени отражает обусловленные национальной культурой особенности мировосприятия его носителей. По мнению В. А. Масловой, “культурная информация хранится во внутренней форме фразеологических единиц, которая, являясь образным представлением о мире, придает фразеологизму культурно-национальный колорит”. Для лингвокультурологического описания фразеологических единиц (ФЕ) разработаны различные методики. В настоящей работе лингвокультурологический анализ осуществляется через коды культуры, которые фиксируются, воплощаются во ФЕ.

1.1. Понятие репрезентации

Понятие репрезентации знаний является одним из центральных в когнитивной науке вообще, и в когнитивной лингвистике в частности.
Репрезентация - (общефилософский смысл) сущность произвольной природы, выступающая в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой другой сущности
Человек творит мир артефактов: материальные (орудия), когнитивные (орудия мысли).
Репрезентация - когнитивный артефакт.
Репрезентация - символьное выражение на специальном репрезентационном языке, выступающие в познавательной деятельности человека в качестве заместителя некоторой сущности иной природы. Например мат. модели, любые теории.
Репрезентация - (в лингвистике) символьное выражение на специальном репрезентационном языке, рассматриваемое как отличное от непосредственно данной формы осуществления некоторого другого символьного же выражения, а также сама эта непосредственно данная форма, рассматриваемая в ряде других форм.
...

1.2. Структура и способы репрезентации концептов

Концепт – явление разноуровневое, одновременно принадлежащее логической и интуитивной, индивидуальной и социальной, сознательной и бессознательной сферам. Понятно, что в описании подобных единиц невозможно избежать несоответствий между логическим статусом и их содержанием1. Но именно слияние и сосуществование в концепте всех противоречий дает возможность исследовать его структуру.
Концепт всегда представляет собой часть целого, несущую на себе отпечаток системы в целом. Известный специалист по системным исследованиям Э.Г. Юдин подчеркивает, что при исследовании объекта, являющегося элементом системы, этот элемент описывается не «как таковой», а с учетом его «места» в целом».
Многие ученые описывают модель концепта метафорически. Так, Г.В. Токарев, вслед за Л.С. Выготским, использует образ облака, а З.Д. Попова и А.И.
...

2.1. Языковая репрезентация в немецкой лексикосфере

Проблема соотношения языка и мышления, взаимосвязи языка и культуры находится сегодня в центре внимания ученых разных направлений гуманитарных наук. Смена системно-структурной парадигмы на антропоцентрическую пробудила интерес многих исследователей к «новому прочтению» и осмыслению трудов В. фон Гумбольдта и его последователей, а также идей Л.С. Выготского, А.А. Потебни, Ю.М. Лотмана, Н.И. Жинкина. 
В научный обиход прочно вошли термины «языковая картина мира», «национальная картина мира», «языковое сознание», «языковая ментальность». «концепт», «концептосфера». Поскольку эти термины являются весьма значимыми для нашего исследования, остановимся на анализе некоторых из них. 
Обзор значительного количества работ отечественных и зарубежных авторов, посвященных разным аспектам изучения картины мира, приводится в исследованиях О.А. Радченко и О.А. Корнилова. Нам близко понимание национальной языковой картины мира О. А.
...

2.2. Средства языковой репрезентации в немецкой лексикосфере

Глагольные коллокации, являющиеся объектом исследования данной работы, принадлежат к «нечетким структурам», которые локализуются в сфере взаимодействия синтаксического и лексического уровней языковой системы, где происходит постепенная нейтрализация различий между словом и словосочетанием. Как средства вторичной номинации они кодируют интерпретированные языковым сознанием стереотипные денотативные ситуации, культурноисторический опыт народа. Их внутренняя форма обращена к первичному, конкретному представлению о репрезентируемых ситуациях, являющемуся основой для соответствующих образных обобщений. Это языковая форма перенесения значимых аспектов из сферы идеального в сферу языкового знания при их включении в содержание языковых знаков. Отвлеченность знания о данном процессе в предметной действительности смещается к картинному знанию, получает необходимую наглядность, антропометрич-ность.
...

Заключение

Выбор материала и методики для описания содержания концепта не может быть произвольным. Конкретный языковой материал будет отражать конкретные аспекты содержания концепта (его синхронный или диахронный пласт или же стороны концепта, актуальные для той или иной социальной группы носителей языка). Например, описание концептуального содержания того или иного понятия на материале пословиц и поговорок, зафиксированных в словаре В.И. Даля, не дает полной уверенности в том, что созданная таким путем модель концепта будет совпадать с концептом, существующим в сознании носителей современного русского литературного языка.
...

1. Аскольдов, С.А. Концепт и слово/ С.А. Аскольдов – М.: Антология, 1980. – 347с.
2. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А.П. Бабушкин – Воронеж.: Государственный университет, 1998. – 115с.
3. Википедия [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/ [Дата обращения: 20 января 2010]
4. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт/С.Г. Воркачев – М.: Филологические науки, 2001. – 243с.
5. Зусман, В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт/ В.Г. Зусман //Наука, 2003. - №4. - 45с.
6. Карасик, В.И. Языковые концепты как измерения культуры/ В.И. Карасик – Архангельск.: Концепты, 1997. – 475с.
7. Касевич, В.Б. О когнитивной лингвистике/В.Б. Касевич – СПб.: Наука, 1998. – 546с.
8. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З. Краткий словарь когнитивныш терминов/ Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков – М.: СаГА, 1997. – 435с.
9. Лихачев, Д.С. Концептосхема русского языка/ Д.С. Лихачев – М.: СЛОВО, 1993. - 540с
10. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика/В.А. Маслова – Минск.: ТетраСистемс, 2004.- 560с.
11. Маслова, В. А. Лингвокультурология/ В.А. Маслова - М.: Academia, 2001. – 465с.
12. Coe J. What a Carve Up! / J. Coe – USA, 1994. – 502c.
13. Ванякина, Е. В. Негативно-эмотивные характеристики человека в лингвокультурологическом аспекте [Электронный ресурс] / Е. В. Ванякина. – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/negativno-emotivnye-kharakteristiki-cheloveka-v-lingvokulturologicheskom-aspekte-na-material
14. Ветюгова, Л. И. Лексические средства выражения и описания эмоций в немецком языке [Электронный ресурс] / Л. И. Ветюгова. – Режим доступа:http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/III/uch_2008_III_00035.pdf.
15. Ежова, Н. Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» / Н. Ф. Ежова // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. – 2003, № 2. – С. 10-21.
16. Изард, К.Э. Психология эмоций / К. Э. Изард. — СПб.:Изд-во «Питер», 2006. – 464 с.
17. Красавский, Н. А. Концепт ‘ZORN’ в пословично-поговорочном фонде немецкого языка [Электронный ресурс] / Н. А. Красавский. – Режим доступа: http://www.lingvotech.com/konseptzorn.
18. Лаврищева, Е. В. Репрезентация негативных эмоций в языковой картине мира русского и немецкого языков (на материале соматической лексики) / Е. В. Лаврищева // Язык. Культура. Коммуникация. – Иркутск: Вестник ИГЛУ, 2010, №3(11). – С. 27-33.

Купить эту работу

Средства языковой репрезентации артефактов в немецкой лексикосфере

730 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

2 февраля 2020 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
АнастасияАлексеевна87
4.5
Специализируюсь на срочных работах, работы выполняю в соответствии с Вашими требованиями
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
730 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе АнастасияАлексеевна87 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе АнастасияАлексеевна87 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽