Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Перевод варваризмов(англ.яз)
Содержание
Введение
I Теоретическая часть
1.1. Заимствования
1.2. Выявление разницы между экзотизмом, иноязычным вкраплением и варваризмом
1.3. Причины заимствований-варваризмов
1.4. Сферы употребления заимствований-варваризмов
1.5. Степень освоенности варваризмов
II Трудности при переводе варваризмов
2.1. Варваризмы в словарном составе английского языка
2.2. Переводимость и непереводимость
2.3. Перевод варваризмов
III Практическая часть
Заключение
Список использованной литературы
"Список использованной литературы
1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1986. - 295 с.
2.Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в.: Языковые контакты и заимствования. — М.,1972.-431 с.
3.Блумфилд Л. Язык. - М.; Л., 1960. - 325 с.
4.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. — М., 1978. — 190 с.
5.Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. — М. ,1978. — 190с.
6.Вайнрайх У. Языковые контакты. — Киев, 1978. — 320 с.
7.Гак В.Г. ""Коверкание"" или ""подделка""? (Об одном опыте перевода варваризмов) // Тетради переводчика. М.: Междунар. отношения. 1966. Вып. 3.
8.Иванов А.О. Безэквивалентная лексика. СПб. 2006. – 119 с.
9.Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 1978. – С.69-90.
10.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М. 2006.
11.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М., 1968. — 208 с.
12.Крысин Л.П. К определению терминов ""заимствование"" и ""заимствованное слово"" // Развитие лексики современного русского языка. — М., 1965. — С. 104-116.
13.Любимов Н.М. Несгораемые слова. М., Художественная литература. Изд-е 2, доп. 1988.
14.Новикова Т.В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке. СПБ. 2003. – С.12.
15.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М., 1956. — 178 с.
16.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.
17.Тимина С.А. Экзотическая лексика в дискурсе современной российской прессы. // Русская филология и методика преподавания русского языка. Taйбэй, 2005. С. 193-201.
18.Розенталь Д.Э. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и образование. – 2003. – 624 с.
19.Ярцева В.H. История английского языка IX- XV вв. - М., 1985. - 248 с.
20.Швейцер А.Д. Теория и практика перевода. Москва: Наука, 1988, С.99.
21.Лингвистический энциклопедический словарь. 1990: С. 158-159.
22.Haugen E. The ecology of language - Stanford, 1972.- XIYV, 366 p.
23.Wikipedia: http//en.wikipedia.org
"
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Перевод варваризмов(англ.яз)
Содержание
Введение
I Теоретическая часть
1.1. Заимствования
1.2. Выявление разницы между экзотизмом, иноязычным вкраплением и варваризмом
1.3. Причины заимствований-варваризмов
1.4. Сферы употребления заимствований-варваризмов
1.5. Степень освоенности варваризмов
II Трудности при переводе варваризмов
2.1. Варваризмы в словарном составе английского языка
2.2. Переводимость и непереводимость
2.3. Перевод варваризмов
III Практическая часть
Заключение
Список использованной литературы
"Список использованной литературы
1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1986. - 295 с.
2.Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в.: Языковые контакты и заимствования. — М.,1972.-431 с.
3.Блумфилд Л. Язык. - М.; Л., 1960. - 325 с.
4.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. — М., 1978. — 190 с.
5.Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. — М. ,1978. — 190с.
6.Вайнрайх У. Языковые контакты. — Киев, 1978. — 320 с.
7.Гак В.Г. ""Коверкание"" или ""подделка""? (Об одном опыте перевода варваризмов) // Тетради переводчика. М.: Междунар. отношения. 1966. Вып. 3.
8.Иванов А.О. Безэквивалентная лексика. СПб. 2006. – 119 с.
9.Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 1978. – С.69-90.
10.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М. 2006.
11.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М., 1968. — 208 с.
12.Крысин Л.П. К определению терминов ""заимствование"" и ""заимствованное слово"" // Развитие лексики современного русского языка. — М., 1965. — С. 104-116.
13.Любимов Н.М. Несгораемые слова. М., Художественная литература. Изд-е 2, доп. 1988.
14.Новикова Т.В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке. СПБ. 2003. – С.12.
15.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М., 1956. — 178 с.
16.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.
17.Тимина С.А. Экзотическая лексика в дискурсе современной российской прессы. // Русская филология и методика преподавания русского языка. Taйбэй, 2005. С. 193-201.
18.Розенталь Д.Э. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и образование. – 2003. – 624 с.
19.Ярцева В.H. История английского языка IX- XV вв. - М., 1985. - 248 с.
20.Швейцер А.Д. Теория и практика перевода. Москва: Наука, 1988, С.99.
21.Лингвистический энциклопедический словарь. 1990: С. 158-159.
22.Haugen E. The ecology of language - Stanford, 1972.- XIYV, 366 p.
23.Wikipedia: http//en.wikipedia.org
"
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149294 Курсовой работы — поможем найти подходящую