Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Библиизмы в русских и английских языках

  • 26 страниц
  • 2013 год
  • 402 просмотра
  • 2 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Библиизмы в русских и английских языках

Библеизмы в русских и английских языках

Содержание


ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
1.1. Что такое библеизм
1.2. Классификация библеизмов
1.3. Структурные компоненты библеизма
Выводы
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БИБЛЕИЗМОВ
2.1. Способы перевода на русский язык
2.2. Подходы к переводам
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Использованные словари

Библиография

1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 364с.
2.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.
3.Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978. – 243с.
4.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. -176с.
5.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 324с.
6.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964. С. 23-34.
7.Есаян М.В. Библеизмы в культурно-антропологической теории первода // Лингводидактические основы преподавания языков и культур. - Выпуск 1. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2005. - С.34-39.
8.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). М., 1973. -243с.
9.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970. – 342с.
10.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. – 315с.
11.Мендельсон В.А. Лингвистические и экстралингвистические факторы использования библейской фразеологии в разговорной речи (на материале английского и русского языков). – Казань, 2005. -24с.
12.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интепретирующие системы. СПб, 1999. С. 36-43.
13.Рецкер Я. И. Теория фразеологии и лексикографическая и переводческая практика // Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тез. Всесоюзн. конф. М., 1970. С. 71—73.
14.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. – 248с.
15.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. – 225с.
16.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. – 197с.
17.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1986. – С. 164-192.
18.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. – 241с.
19.Телия В.Н. Фразеология// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
20.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология. – Архангельск, 2000. – 132с.
21.Федоров А. В. Язык и стиль художественного произведения. М-Л., 1963. – 275с.
22.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 236с.
23.Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. – 158с.
24.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. – 196с.

Использованные словари
25.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
26.Guland D.M. & Hinds-Howell D. The Penguin Dictionary of English Idioms. Penguin Books, 1994.
27.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Библиизмы в русских и английских языках

Библеизмы в русских и английских языках

Содержание


ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
1.1. Что такое библеизм
1.2. Классификация библеизмов
1.3. Структурные компоненты библеизма
Выводы
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БИБЛЕИЗМОВ
2.1. Способы перевода на русский язык
2.2. Подходы к переводам
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Использованные словари

Библиография

1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 364с.
2.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.
3.Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978. – 243с.
4.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. -176с.
5.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 324с.
6.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964. С. 23-34.
7.Есаян М.В. Библеизмы в культурно-антропологической теории первода // Лингводидактические основы преподавания языков и культур. - Выпуск 1. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2005. - С.34-39.
8.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). М., 1973. -243с.
9.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970. – 342с.
10.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972. – 315с.
11.Мендельсон В.А. Лингвистические и экстралингвистические факторы использования библейской фразеологии в разговорной речи (на материале английского и русского языков). – Казань, 2005. -24с.
12.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интепретирующие системы. СПб, 1999. С. 36-43.
13.Рецкер Я. И. Теория фразеологии и лексикографическая и переводческая практика // Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тез. Всесоюзн. конф. М., 1970. С. 71—73.
14.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. – 248с.
15.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. – 225с.
16.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. – 197с.
17.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1986. – С. 164-192.
18.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. – 241с.
19.Телия В.Н. Фразеология// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
20.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология. – Архангельск, 2000. – 132с.
21.Федоров А. В. Язык и стиль художественного произведения. М-Л., 1963. – 275с.
22.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 236с.
23.Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. – 158с.
24.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. – 196с.

Использованные словари
25.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
26.Guland D.M. & Hinds-Howell D. The Penguin Dictionary of English Idioms. Penguin Books, 1994.
27.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.

Купить эту работу

Библиизмы в русских и английских языках

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
2 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽