ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….3
Глава 1. Фразеология как наука…………………………………………………….5
1.1. Основные положения о фразеологии и фразеологизмах…………………..5
1.2. Имена собственные в составе фразеологизмов…………………………....10
1.3. Особенности и основные способы перевода фразеологических единиц…12
Глава 2. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке.…………………………………………………16
2.1. Фразеологические единицы с именем собственным в английском языке….16
2.2. Сравнительный анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц……………………………………………...…19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………….…………………………………….22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………….24
...
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
1 Понятие о неличных формах глагола английского языка 5
1.1 Место неличных форм глагола в системе английского языка 5
1.2 Грамматические характеристики неличных форм английского глагола 10
2 Перевод неличных форм английского глагола в произведениях Джоан Роулинг «Гарри Поттере» 16
2.1 Особенности стиля автора 16
2.2 Анализ неличных форм английского глагола в произведениях Джоан Роулинг «Гарри Поттер» 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 25
...
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….3
Глава 1. Фразеология как наука…………………………………………………….5
1.1. Основные положения о фразеологии и фразеологизмах…………………..5
1.2. Имена собственные в составе фразеологизмов…………………………....10
1.3. Особенности и основные способы перевода фразеологических единиц…12
Глава 2. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке.…………………………………………………16
2.1. Фразеологические единицы с именем собственным в английском языке….16
2.2. Сравнительный анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц……………………………………………...…19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………….…………………………………….22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………….24
...
ВВЕДЕНИЕ
1. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, ПОНЯТИЕ, ВИДЫ
1.1. Понятие неличной формы глагола в английском языке
1.2. Виды неличных форм глагола
2. ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ И УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕЛИЧНЫХ ФОРМ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА
2.1. Употребление неличных форм английского глагола с учетом социокультурных факторов
2.2. Специфика употребления неличных форм глагола в различных типах текстов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
...
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретическая характеристика интернациональных слов 6
1.1 Понятие и сущность интернациональных слов 6
1.2 Особенности функционирования интернациональных слов в английском языке 10
Глава 2. Особенности употребления интернациональных слов в англоязычной прессе 14
2.1 Лингвистические особенности дискурса англоязычной прессы 14
2.2 Анализ употребления интернациональных слов в англоязычной прессе 17
Заключение 21
Библиографический список 23
...
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ 5
1.1 Основные характеристики разговорного стиля 5
1.2 Лексические особенности разговорного стиля 7
1.3 Функциональные аспекты лексики разговорного стиля 10
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ПРИМЕРЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ РАЗГОВОРНОГО СТИЛЯ 13
2.1 Устойчивые выражения и идиомы 13
2.2 Вариации словоупотребления 15
2.3 Влияние медиа и технологий на лексику разговорного стиля 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 25
...
Введение
1. Теоретические основы организации обучения старшеклассников реальному иноязычному общению
1.1. Понятие и факторы эффективности организации обучения старшеклассников реальному иноязычному общению
1.2. Современные тенденции и опыт обучения старшеклассников иноязычному общению
1.3. Проблемы обучения старшеклассников иноязычному общению
2. Разработка концепции клуба комиксов для старшеклассников с целью совершенствования иноязычного общения
2.1. Клуб английского языка как инновационный способ обучения старшеклассников иноязычному общению
2.2. Использование комиксов для изучения английского языка старшеклассниками в России
2.3. Разработка формата учебного занятия
Заключение
Список использованных источников и литературы
Приложения
...
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ «СЛЕНГ» И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Место сленга в языковом пространстве
1.2 Функциональная характеристика сленга как отражение национальной картины мира американцев
Выводы по Главе 1
ГЛАВА 2. ИСТОЧНИКИ И ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ АМЕРИКАНСКОЙ СЛЕНГОВОЙ ЛЕКСИКИ
2.1 Источники общего американского сленга
2.2 Функции американского сленга в процессе коммуникации
Выводы по Главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
...
История политического строя Великобритании берет свое начало с древнеримских завоеваний на острове, которые привели к формированию римской провинции Британия. В течение следующих веков на острове происходили различные политические события, такие как вторжение саксов и англов, а также создание королевств Англии, Шотландии и Уэльса.
......
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. РОЛЬ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ 5
1.1 Роль залога в синтаксической структуре и его семантика 5
1.2 Случаи употребления и структурные особенности пассивного залога 8
1.3 Способы перевода конструкций страдательного залога с английского на русский язык 14
Выводы по главе 1 16
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА КОНСТРУКЦИЙ СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 18
2.1 Особенности перевода конструкций модального глагола и инфинитива в страдательном залоге 18
2.2 Перевод главных членов предложения в страдательном залоге 21
2.3 Специфика перевода глаголов с предлогами в страдательном залоге 25
2.4 Перевод страдательного залога, образованного комбинацией глагола и существительного 27
2.5 Особенности перевода безличных конструкций в страдательном залоге 29
Выводы по главе 2 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 36
ПРИЛОЖЕНИЕ 38
...
Введение 3
1. Теоретические предпосылки исследования ситуативной обусловленности выражения запрета 5
1.1 Понятия «Ситуация» и «Ситуативность» 5
1.2 Основные параметры речевой ситуации 8
1.3 Запрет как речевой акт 12
Выводы по главе 1 15
2. Способы выражения запрета в английском языке и их ситуативная обусловленность 16
2.1 Способы выражения запрета в английском языке 16
2.1.1 Грамматические средства выражения запрета 16
2.1.2 Лексические средства выражения запрета 20
2.2 Ситуативная обусловленность выражения запрета 22
Выводы по главе 2 26
Заключение 27
Список использованных источников и литературы 28
...
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АТРИБУТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1 Понятие «атрибутивная конструкция» 5
1.2 Структура и виды атрибутивных конструкций в русском языке 8
Выводы по главе 1 12
ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ И СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА АТРИБУТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 13
2.1 Стратегии и способы перевода атрибутивных конструкций 13
2.2 Анализ применения стратегий и способов перевода 15
Выводы по главе 2 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
...